Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

существует три размера тире, если что, это все разные символы

Да, и в тексте использовано обычное ("длинное", если хочешь) тире, которое и должно стоять между подлежащим и сказуемым -> https://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/97/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы хоть одно аниме смотрели про роботов например евангелион

Ты отличный пример затронул. В еве как раз таки были не роботы, а монстры из крови и плоти обвешанные железом. Но они все равно назывались роботами.

Изменено пользователем Cilez

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю какой задней ногой ты играл в игру, но Паскаль черном по белому сказал, что эмоции и самоосознание есть только у тех роботов, кто отключён от сети, исключение Адам и Ева.

я все равно считаю не правильно их называть просто роботоми ибо это реально другая форма жизни, как в масс эффекте андромеда инопланетные постройки и роботов называют реликтами, роботами зовут обычно автоматическое устройство созданное человеком для своих нужд, этакий раб из железа, например пода можно назвать роботом созданным человеком для помощи андроидам. А про инопланетную форму жизни мы ничего не знаем и не можем их называть роботами просто по определению. В английском языке они не роботами называются зачем на русском их так звать? В японском уверен тоже не роботы они это именно другая форма жизни (механическая) созданная инопланетной расой больше мы ничего не должны о них знать до начала игры

Ты отличный пример затронул. В еве как раз таки были не роботы, а монстры из крови и плоти обвешанные железом. Но они все равно назывались роботами.

это ты узнал после просмотра аниме правильно? вообще в аниме есть два типа мехов с сознанием и какими то проявлениями загадки типа евы, и где мехи обычная машина типа гандама но везде их наделяют чем то особенным то ли связью с пилотом то ли каким то волшебным девайсом двигателем, нигде не скажут что гандам просто человекпоподобный робот с пилотом это жи легендарный гандам фрейм, везде где он появлялся - менялась история! - так скажут и потом покажут эту историю

выходит вы сетуете на не точный перервод на англ и сами переводите еще более не точно даже с английского, это мое мнение

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел на процесс и передумал брать, уж очень он тягомотный, ну не охота мне целых 2 часа избивать одного босса, цена в 2 косаря, которая очень сильно поможет продажам, к тому же еще и дерьнува богомерзкая наверняка имеется, русского нету, горите в аду чертовы япошки !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел на процесс и передумал брать, уж очень он тягомотный, ну не охота мне целых 2 часа избивать одного босса, цена в 2 косаря, которая очень сильно поможет продажам, к тому же еще и дерьнува богомерзкая наверняка имеется, русского нету, горите в аду чертовы япошки !

обзор, которого достоен Steam

прям распечатать и в рамку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в русификатор перевод Novel Game, если кто знает этот текст в игре, то просьба сделать скрины с переводом из русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Ты в теме Onechanbara z2: chaos не появляешься, потому здесь спрошу:

там с переводом всё грустно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черновой вариант Novel Game:

Spoiler

c2109d0f73d2.jpg

c1e01df3f7de.jpg

1b19357b1c25.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Г-н sprayer, вы, конечно, говорите красиво и, что самое главное, правду.

Но вот незадача: вариант решения проблемы подкинуть можете?

"Роботы" были выбраны по двум причинам:

1) Длинна: сабы и так появляются позже самой речи, а их нужно успеть прочитать, так что мы в переводе стараемся сделать саб под размер анлейта, не сильно длинней.

2) Благозвучность: любая вариация "машин лайформ" звучит довольно нелепо на русском языке

Сможете предложить вариант, который выполнит два данных условия, — мы его рассмотрим.

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Г-н sprayer, вы, конечно, говорите красиво и, что самое главное, правду.

Но вот незадача: вариант решения проблемы подкинуть можете?

"Роботы" были выбраны по двум причинам:

1) Длинна: сабы и так появляются позже самой речи, а их нужно успеть прочитать, так что мы в переводе стараемся сделать саб под размер анлейта, не сильно длинней.

2) Благозвучность: любая вариация "машин лайформ" звучит довольно нелепо на русском языке

Сможете предложить вариант, который выполнит два данных условия, — мы его рассмотрим.

Механические существа.

Живые машины/механизмы.

¯\_(ツ)_/¯

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сможете предложить вариант, который выполнит два данных условия, — мы его рассмотрим.

Несколько странное слово "живобот" мб? :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю какой задней ногой ты играл в игру, но Паскаль черном по белому сказал, что эмоции и самоосознание есть только у тех роботов, кто отключён от сети, исключение Адам и Ева.

Может я что то упустил, но не будь у них своего эго, ни один из них не отключился бы от сети. И не выполнял разные бесполезные действия. Да и тот же Паскаль сказал, что они общались при помощи сети. Но как только ее решились доверие между ними рухнуло. И теперь строится только на словах и это очень трудно дается. Т.к. без сети не возможно понять что точно объект будет делать.

Посмотрел на процесс и передумал брать, уж очень он тягомотный, ну не охота мне целых 2 часа избивать одного босса, цена в 2 косаря, которая очень сильно поможет продажам, к тому же еще и дерьнува богомерзкая наверняка имеется, русского нету, горите в аду чертовы япошки !

1 минута на любого боса на харде. А то и того меньше если исключить из этого времени всякий бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Г-н sprayer, вы, конечно, говорите красиво и, что самое главное, правду.

Но вот незадача: вариант решения проблемы подкинуть можете?

"Роботы" были выбраны по двум причинам:

1) Длинна: сабы и так появляются позже самой речи, а их нужно успеть прочитать, так что мы в переводе стараемся сделать саб под размер анлейта, не сильно длинней.

2) Благозвучность: любая вариация "машин лайформ" звучит довольно нелепо на русском языке

Сможете предложить вариант, который выполнит два данных условия, — мы его рассмотрим.

Механоиды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Г-н sprayer, вы, конечно, говорите красиво и, что самое главное, правду.

Но вот незадача: вариант решения проблемы подкинуть можете?

"Роботы" были выбраны по двум причинам:

1) Длинна: сабы и так появляются позже самой речи, а их нужно успеть прочитать, так что мы в переводе стараемся сделать саб под размер анлейта, не сильно длинней.

2) Благозвучность: любая вариация "машин лайформ" звучит довольно нелепо на русском языке

Сможете предложить вариант, который выполнит два данных условия, — мы его рассмотрим.

Я уже делал перевод который вы удалили, вроде тут писали что вместимость текста довольно большая, от пары доп слов роли много не будет. Но предлагаю так и писать по возможности - механическая форма жизни, коротко что иногда и встречается в игре называют еще - машинами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мне понравилась Hades. Но в Hades 2 я играть не буду. Потому что Hades 2 плохая игра? Нет. Просто надоело. Было круто, уникальный стиль, приятная механика, но...одноразово. Я не хочу играть в сиквел. Вот так бывает. Doom Eternal тоже имеет куда больше положительных отзывов, чем Dark Ages. 175к против 15к. Как и пик онлайна 104к против 31к.  при этом оценки по “положительности” почти одинаковые. 91% против 86%.  Если бы тут был ПСН всех собак бы сразу на него повесил?  Ты не знаешь почему тот или иной продукт продался меньшими копиями, и не можешь знать, у тебя просто нет данных для этого. Ты играешь в гадалку подстраивая известные тебе теоретические препятствия под причину снижения интереса к продукту. И я бы тебе не мешал, если бы ты свои гадания, не распространял на других людей, пытаясь их принизить.
    •  зря, очень зря молодой человек. таким образом вы упускаете самое важное в своей жизни.
    • этот чел просто сделал байт на разных сервисах пытался видать набрать подписчиков в телегу. Чел знает своё дело. И ничего не выкладывает конечно же.
    • Багованая игрушка. Местная ведьма может восстанавливать флаконы жизни и маны, при их покупке восстанавливались шкалы жизней и маны. В то же время есть лекарь, который делает тоже самое и обходится в три раза дешевле. Думал, в чём прикол? И вот на восьмом часу игры упираюсь в босса, который вместе с миньонами не хило накладывают кровотечение. Лезу в древо навыков, сбрасываю активные, чтобы активировать навык сброса негативных эффектов. И что я вижу? У меня появились флаконы жизней и маны, по три штуки. Их ведьма восстанавливает, а не шкалы! Так же появилось ещё две способности: безпонтовая молния и заклинание по усилению брони и урона с восстановлением части жизней за четыре там чего-то, про которые так же всю дорогу не понимал для чего они нужны. За семь часов столько мучений и боли… Долбанный баг!
    • Ни хрена се, у тебя размерчик    У всех нормальных людей - по 26.7 вообще-то.  …  и только у одного Мирослава, длинною в 33см.   Я даже это открывать не буду.  Можно было догадаться, что ничего хорошего там не будет.    Это ж Мирослав - я сразу прикинул — лучше не открывать.
    • https://cloud.mail.ru/public/9ToC/Ecra422ep тут нашел последнюю версию
    • Ты страшный человек! Я на милисекунду только спойлер приоткрыл. И как это теперь развидеть? 
    • Э ты чего мое достоинство уменьшаешь, ровно 33 и ни дюймом меньшеhttps://pg.asrock.com/Graphics-Card/AMD/Radeon RX 6950 XT Phantom Gaming 16GB OC/index.ru.asp#Specification  Ну вот давай не будем а, все равно у Евы больше.  
    • Это эхо хаотичной систематизации данных со стороны разработчиков и издателей. Изначально система задумывалась Valve вполне логично: В игре есть только переведенное меню? Ставится галочка “Интерфейс”. Есть переведенные диалоги? Добавляются “Субтитры”. Есть озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта (интерфейс, субтитры, озвучка) для русского языка, даже если в игре по факту текст есть только в элементах меню. Или отметить поддержку всех языков мира в игре, где текста нет вообще, просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине. В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее. И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры”, но забыл или не счел нужным отметить “Интерфейс” - с точки зрения Steam, раз основная галочка “Интерфейс” не стоит, то игра не считается переведенной и просто не попадется в выборку при поиске по русскому языку. Такие “потерянные” для фильтра игры действительно существуют, хоть их и немного. Кстати говоря, именно для борьбы с такими аномалиями и несовершенством системного поиска я и добавил в Ultimate Steam Enhancer и в SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer отдельные, более гибкие фильтры. Они позволяют фильтровать игры не только по общему признаку “русский язык”, но и целенаправленно находить проекты, где есть только озвучка, или те, где есть интерфейс и/или субтитры. Это помогает выловить как раз те самые игры, которые “теряет” стандартный фильтр Steam.
    • Если вы качали с моего канала, там есть инструкция с картинкой даже. Подробнее уже объяснять некуда.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×