Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Наткнулся на проблему, где софт не тянет на данный момент новый язык машин, к примеру:

628da1914c90.jpg

С языком машин что-то надо потом решать в шрифтах. Делать имена боссов и т.п. на английском или русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подкинул Вам немножко на бутерброды =) Верю в Ваш титанический труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня такой вопрос. А будут ли выкладывать промежуточные этапы перевода (напимер: перевели пару глав и чипы) или же придется ждать уже полной версии перевода?.

Последнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С языком машин что-то надо потом решать в шрифтах. Делать имена боссов и т.п. на английском или русском.
Есть вот такой шрифт. Если его немного подбить, то можно получить конфетку.

Но если по хорошему, то могу создать шрифт с нуля, но мне нужен алфавит найти. (Поищите, пожалуйста, кто-нибудь за меня на реддите.)

Последнее.
Не сказал бы. Мы с Дэном всерьёз обсуждаем о том, чтобы перевод выкладывать по главам, дабы интерес к переводу не погас. Так что 50 на 50. Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сказал бы. Мы с Дэном всерьёз обсуждаем о том, чтобы перевод выкладывать по главам, дабы интерес к переводу не погас.

Спорный момент , если перевод будет не слишком долгий скажем к примеру от ( 2х месяцев до 3 ) то еще приемлемо ( как сериал получается ) , но если перевод затянется , то такой подход наоборот погасит интерес к и игре да и самому переводу ( особо не терпеливые пройдут на ютубе с русскими комментариями ) , есть как минимум 1 пример где решили тоже перевод арками к одной игре выпускать , так уже год выпускают и всего где то 4-5 арок ( довольно короткой продолжительности , и это учитываю то что игруля старая , а наработок для перевода этой игры довольно много ) , большинство просто уже не ждут не чего от того проекта .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сказал бы. Мы с Дэном всерьёз обсуждаем о том, чтобы перевод выкладывать по главам, дабы интерес к переводу не погас. Так что 50 на 50.

У вас может получиться.

Spoiler

tumblr_okmjk6YjXM1shkt4ko1_1280.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спорный момент , если перевод будет не слишком долгий скажем к примеру от ( 2х месяцев до 3 ) то еще приемлемо ( как сериал получается ) , но если перевод затянется , то такой подход наоборот погасит интерес к и игре да и самому переводу ( особо не терпеливые пройдут на ютубе с русскими комментариями ) , есть как минимум 1 пример где решили тоже перевод арками к одной игре выпускать , так уже год выпускают и всего где то 4-5 арок ( довольно короткой продолжительности , и это учитываю то что игруля старая , а наработок для перевода этой игры довольно много ) , большинство просто уже не ждут не чего от того проекта .

А вот тут ты ошибаешься. Ждут, очень ждут. И обязательно будут играть с переводом. В оф. стимовский релиз.

Изменено пользователем Yuras

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но если по хорошему, то могу создать шрифт с нуля, но мне нужен алфавит найти. (Поищите, пожалуйста, кто-нибудь за меня на реддите.)

Это звёздный алфавит.

Celestial Alphabet - есть такие и шрифты и что угодно

74bbc6b6c67fe1c71192b1cc0270a963.jpg

Изменено пользователем Destroyeer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот тут ты ошибаешься. Ждут, очень ждут. И обязательно будут играть с переводом. В оф. стимовский релиз.

И в чем же я ошибаюсь ? в том что спустя пол года или год люди ждать будут как хатико ? ну особо упертые которые очень ждали эту игру да будут ждать , а остальные для которых эта игра на 1 раз забудут о ней до первой крупной скидки в стиме или когда взломают ее .

Изменено пользователем Neksus34

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это звёздный алфавит.

Celestial Alphabet - есть такие и шрифты[/post] и что угодно

74bbc6b6c67fe1c71192b1cc0270a963.jpg

Мне бы с кириллицей.

К примеру:

Spoiler

d1b759e39d3b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне бы с кириллицей.
Это обязательно? Сабж просто в том, что при первом прохождении мы и не должны понимать имён, что скрыты за этим алфавитом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне бы с кириллицей.

К примеру:

Spoiler

d1b759e39d3b.jpg[/post]

Блин, а перевода я не нашёл алфавита... на русский. Там звуки вроде.

А в игре целые фразы на этом языке или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в игре целые фразы на этом языке или как?
Только имена боссов при первом прохождении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это обязательно? Сабж просто в том, что при первом прохождении мы и не должны понимать имён, что скрыты за этим алфавитом.

Не увидишь имён в игре, если не будет шрифта на текстуре.

Хотелось бы название видеть в игре, а для этого надо язык расшифровать на EN или RU. Можно и не делать, но имён не будет в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только имена боссов при первом прохождении.

Ну так имена прям именно как имена людей или просто набор букв/аббревиатуры типа YoRHa? Там ж я скинул расшифровку символов.

Просто из этого, вроде бы, можно и исходить

Хотелось бы название видеть в игре, а для этого надо язык расшифровать на EN или RU.

На RU расшифровки наверное нет, но на ENG я прислал

Так, ясно. Кажется это очень похожий алфавит, но не тот.

Изменено пользователем Destroyeer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×