Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, РусскийКулак сказал:

О боги,97 процентов,неужто гнездо зашевелилось!!!! Наверное я все таки смогу узнать во что эволюционировала(или деградировала) ателье Ирис.

А Ирис на русском есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, весь оставшийся текст, а именно около 8000 строк, скоро будет до переведено…

Хотя основной сюжет уже давно был переведён, по многочисленным просьбам, решил докончить проект.

Самое главное, чтобы его смогли вставить. Дело в том, что несюжетный текст лежит в файлах xml.e, но разобрать их пока никто не смог. LinXp мог с этим что-то сделать, но он пропал.

 

Вот сами файлы https://yadi.sk/d/3T7kUvbZ3GFdar

Если кто-то сможет их разобрать, а именно впихнуть в них русский перевод, будет замечательно!

В любом случае, работу по переводу закончу рано или поздно, но нужно этот перевод впихнуть в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, iskanderStone сказал:

Так и не нашли кодера? Неужели на ZOG они вымерли аки мамонты

На японские игры кодеров никогда не хватало. Они не вымерли, просто японскими играми обычно никто не хочет заниматься как в палне перевода, так и в плане тех части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244, текст нужно вставить только в  *.xml файл, если да то можно примеры перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, текст из *.xml нужно запаковать/зашифровать в *.xml.e.  (.e — encrypted, т.е. зашифровано)

Я смотрел, но там какой-то свой формат, возможно измененный lzma. Бегло  увидел только значение размера оригинального файла с “перевернутой записью”. Возможно, чтобы понять алгоритм шифрования/сжатия, придется ковырять код самой игры. В архиве остались пакетные файлы для распаковки/запаковки, но самой проги нет.

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно вставить перевод в версию для playstation vita?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, podat56 сказал:

А можно вставить перевод в версию для playstation vita?

Тут на пк то вставить не могут, какая там Вита.:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@podat56 

Два формата файлов надо разобрать https://www86.zippyshare.com/v/pqXnB9YF/file.html

Текстуры и шрифт надо сделать русскими https://www86.zippyshare.com/v/ilWisWYB/file.html

На остальное мне неделю назад обновили софт для PSVita

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то не работает русификатор по Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book ставлю, запускаю, белый экран, вылет. Всё… 

Имя сбойного приложения: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Имя сбойного модуля: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Код исключения: 0xc0000005
Смещение ошибки: 0x0036ef23
Идентификатор сбойного процесса: 0x1b34
Время запуска сбойного приложения: 0x01d3f8125553802c
Путь сбойного приложения: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Путь сбойного модуля: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Идентификатор отчета: 568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993
Полное имя сбойного пакета: 
Код приложения, связанного со сбойным пакетом: 
 

Скрытый текст

 

- System
   
- Provider
      [ Name] Application Error
   
- EventID 1000
      [ Qualifiers] 0
   
  Level 2
   
  Task 100
   
  Keywords 0x80000000000000
   
- TimeCreated
      [ SystemTime] 2018-05-30T12:32:56.398927000Z
   
  EventRecordID 18772
   
  Channel Application
   
  Computer DESKTOP-VD71IDS
   
  Security
- EventData
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      c0000005
      0036ef23
      1b34
      01d3f8125553802c
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993

 

 

 

Скрытый текст

 

Контейнер ошибки 108861840320, тип 1
Имя события: APPCRASH
Отклик: Нет данных
Идентификатор CAB: 0

Сигнатура проблемы:
P1: A17.exe
P2: 1.0.0.17
P3: 58dce170
P4: A17.exe
P5: 1.0.0.17
P6: 58dce170
P7: c0000005
P8: 0036ef23
P9: 
P10: 

Вложенные файлы:
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC56C.tmp.mdmp
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC752.tmp.WERInternalMetadata.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC782.tmp.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC780.tmp.csv
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC7B0.tmp.txt

Эти файлы можно найти здесь:
C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\ReportArchive\AppCrash_A17.exe_556c837b95fd764944182c8709f86fd437164bb_1c9eda3d_4a6ccb97 (тык)

Символ анализа: 
Повторный поиск решения: 0
Идентификатор отчета: 95feb57f-3677-4ca6-9cc5-8f68c4c42793
Состояние отчета: 268435456
Хэшированный контейнер: 2ef427374a570f7cb947f42c8cc2d2bb
Идентификатор GUID CAB: 0

 

 

Изменено пользователем MidzakiKaYo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, MidzakiKaYo сказал:

Как-то не работает русификатор по Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book ставлю, запускаю, белый экран, вылет. Всё… 

Имя сбойного приложения: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Имя сбойного модуля: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Код исключения: 0xc0000005
Смещение ошибки: 0x0036ef23
Идентификатор сбойного процесса: 0x1b34
Время запуска сбойного приложения: 0x01d3f8125553802c
Путь сбойного приложения: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Путь сбойного модуля: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Идентификатор отчета: 568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993
Полное имя сбойного пакета: 
Код приложения, связанного со сбойным пакетом: 
 

  Подробнее (Показать содержимое)

 

- System
   
- Provider
      [ Name] Application Error
   
- EventID 1000
      [ Qualifiers] 0
   
  Level 2
   
  Task 100
   
  Keywords 0x80000000000000
   
- TimeCreated
      [ SystemTime] 2018-05-30T12:32:56.398927000Z
   
  EventRecordID 18772
   
  Channel Application
   
  Computer DESKTOP-VD71IDS
   
  Security
- EventData
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      c0000005
      0036ef23
      1b34
      01d3f8125553802c
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993

 

 

 

  Windows Error Reporting (Показать содержимое)

 

Контейнер ошибки 108861840320, тип 1
Имя события: APPCRASH
Отклик: Нет данных
Идентификатор CAB: 0

Сигнатура проблемы:
P1: A17.exe
P2: 1.0.0.17
P3: 58dce170
P4: A17.exe
P5: 1.0.0.17
P6: 58dce170
P7: c0000005
P8: 0036ef23
P9: 
P10: 

Вложенные файлы:
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC56C.tmp.mdmp
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC752.tmp.WERInternalMetadata.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC782.tmp.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC780.tmp.csv
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC7B0.tmp.txt

Эти файлы можно найти здесь:
C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\ReportArchive\AppCrash_A17.exe_556c837b95fd764944182c8709f86fd437164bb_1c9eda3d_4a6ccb97

Символ анализа: 
Повторный поиск решения: 0
Идентификатор отчета: 95feb57f-3677-4ca6-9cc5-8f68c4c42793
Состояние отчета: 268435456
Хэшированный контейнер: 2ef427374a570f7cb947f42c8cc2d2bb
Идентификатор GUID CAB: 0

 

 

Он и не будет работать. Его по новой собирать надо после последних обнов, а собирать некому.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Polovnik сказал:

Он и не будет работать. Его по новой собирать надо после последних обнов, а собирать некому.

печалька… :( спасибо за ответ.. я уж думал что с моим барахлом не то что-то… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MidzakiKaYo сказал:

печалька…  спасибо за ответ.. я уж думал что с моим барахлом не то что-то… 

Неа, это проблема из-за обновления игры. Надежду терять рано конечно, но пока никто не отписывал, что пишет софт под это дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: Atelier Totori Plus: The Adventurer of Arland  для PS Vita https://opennota.duckdns.org/book/73695
Прогресс перевода: 500.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: http://sendfile.su/1422535
Русификатор для теста: http://sendfile.su/1422531

Изменено пользователем makc_ar
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • «Яндекс» пообещал вернуть деньги за билеты без штрафов и продлил сроки возврата до 11 декабря включительно. Единственная крупная зарубежная звезда «Comic Con Игромира» на него не приедет из-за накладки в рабочем расписании. «Яндекс» пообещал вернуть деньги за билеты без штрафов и продлил сроки возврата до 11 декабря включительно. Также можно написать в поддержку «Яндекс.Афиши» за компенсацией проезда, если вы живете в другом городе и покупали билеты в Москву специально ради «Comic Con Игромира».
    • у 0 не было ремастеров, directors cut никак не менял визуал оригинала кроме качества пререндеренных роликов и 60фпс для них. да и это не совсем ремастеры. ремастеры были у 3,4,5,ishin. Ставлю на то что для них русский мы скорее всего не увидим, ибо эти части не сильно пользуются популярностью сейчас. Даже для шестерки русского нет. 
    • ну хз, очень много артефактов от апскейла в глаза бросается. но конечно по сравнению с замыленными фильтрами выглядит лучше. резать глаза может только мыло от фильтров или от масштабирования отличного от нативного целочисленного (integer scaling). эмули PS1 это позволяют. буквально на странице мода написано “HD backgrounds (aided by AI and polished by hand)” о том и речь, лол. я потому и не хочу в пк версию
    • Это ты сказал в ответ на аналогию про развитие прогера от ифов (кейсы по сути — тоже форма ветвления) до циклов, тем самым отринув их в явном виде. Включи голову, поймёшь. Вот только в твоих устах фразы, которые тебе подсказала нейронка звучат не очень убедительно. Нейронки до сих пор не без греха в их попытках обобщить знания, чем себя и выдают. Хоть сколько-то опытные специалисты не станут плодить без реальной надобности стейт машины (и фреймворки как апогей этой навязчивой идеи) просто потому что могут. Код нет нужды усложнять по велению пятки правой ноги, усложнение кода и самих методов решения задачи ни к чему хорошему не приведут. Практичнее всегда стараться найти наиболее простой и оптимальный метод решения поставленной задачи. В т.ч. ты поставил задачу вывести вычурное сообщение, я указал на то, что это можно сделать проще, но нет — тебя тянет изобрести колесо и усложнить задачу себе в несколько раз. Как минимум одно это уже и показывает то, что ты понятия не имеешь, как вообще что-либо происходит в профессиональной разработке. Тебе рассказываю о том, как учат специалистов данного профиля в специализированных учреждениях. Раз ты не понял аналогию, то так прямо и скажи, избавь меня от полотен нейронного текста. Повторяю в очередной раз. Для разового действия, такого как вывод одной вычурной фразы (да даже и сотни) делать кастомные шейдеры непрактично по времени. Другие методы с тем же визуальным итоговым эффектов банально быстрее по трудочасам. Про универсальность не додумывай, про неё у меня речи не было. В т.ч. ты опять-таки пытаешься избежать неудобного вопроса о том, что мешало тебе банально скачать готовые шейдеры на любой вкус (и да, для юнити их полно — качай, да используй) вместо того, чтобы изобретать колесо самостоятельно. Было бы лучше, начни ты про эту твёрдость вспоминать там, где она положена по орфографии. Не можешь выучить пару простых правил сам — так завязывай игнорить красное подчёркивание от самого браузера что ли. Я не грамар наци, но это уже попросту достало уже.
    • Всмысле? Всех бюджетников в него загоняют, гос услуги к нему привязывают. Разве стали бы так делать, если бы он был не подконтролен хоть чуть чуть?
    •  игра не запускается после распаковки перевода и выдает ошибку,как пофиксить?
    • ну пока не вышли, у кивами 1-2 пока нет русского, пишут что на 11 декабря перенесли. 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×