Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Snicer тестовая, не для игроков, а для тех кто переводит, но похоже перевод забросили.

Не то чтобы забросили, просто люди, помогавшие мне с этим переводом разбежались кто куда... А у меня щас времени ни на что не хватает, как появиться время и желание, возможно переду обновлённый текст...

А эти файлы так и не вышло разобрать? https://yadi.sk/d/3T7kUvbZ3GFdar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mercury32244, разобрать нет, поэтому текст из этих файлов теперь берётся из rus_db.lsd, так же решены проблемы с вылезанием текста за границы, картинками кнопок джойстика, и отображением кириллицы в некоторых местах..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновите хоть русификатор с тем, что сейчас есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую! Хотелось бы узнать: безвозвратно ли потерян русик по Софи или же стоит ждать ее возвращения? Понимаю, что работы много, но хочется узнать - стоит ли ждать вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что тут у нас переводом? нет обновление русификатора, да и % на месте стоят.

Изменено пользователем koikut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что тут у нас переводом? нет обновление русификатора, да и % на месте стоят.

Чуть выше написано, что переводить некому. Ждемс ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там переводить ещё в общем больше 8000 блоков, не считая редактирования. Без мотивации тут никак. Все, кто мне помогал в этом проекте давно разбежались кто куда. Под интерес могу сам заняться продолжением перевода, по-другому тут никак. тратить время на долгострой смысла не вижу((( Все конкретные пожелания пишите в нашей группе в ВК, ссылка в шапке.

А чтоб вы поняли сложность самого процесса перевода, посмотрите как выглядит одна из строк:

Spoiler

A <CLGR>Snowflake Crystal<CLNR> might be suitable." priority="1" recipeidea_tag="RECIPE_IDEA_ITEM_MIX_SNOWFLAKE_CRYSTAL" start_recipe_learn_state="RECIPE_LEARN_STATE_OPEN" end_recipe_learn_state="RECIPE_LEARN_STATE_LEARN" alchemy_lv_min="22" alchemy_lv_max="50

И это всё нужно перевести так, чтоб не задеть системные скрипты. То есть ювелирная работа, и таких строк там тьма.

Как-то так...

В любом случае, всех милости прошу в группу в ВК.=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там переводить ещё в общем больше 8000 блоков, не считая редактирования. Без мотивации тут никак. Все, кто мне помогал в этом проекте давно разбежались кто куда. Под интерес могу сам заняться продолжением перевода, по-другому тут никак. тратить время на долгострой смысла не вижу((( Все конкретные пожелания пишите в нашей группе в ВК, ссылка в шапке.

А вы пробовали связаться с людьми, которые вам помогали? Может они сами захотят довести проект до ума.

Под интерес - это значит за донат? Если да, то за сколько?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы пробовали связаться с людьми, которые вам помогали? Может они сами захотят довести проект до ума.

Под интерес - это значит за донат? Если да, то за сколько?

1) Все они заняты своими делами, если б хотели бы, давно бы уже этим занялись.

2) За мотивацию могу попытаться собрать четверых переводчиков для координированной работы, где-то 12к обойдётся, допереведём оставшиеся 8000+ текста, и отредактируем, что есть. Так же не стоит забывать и о благодарности кодерам.

Почему именно так? Потому что эта игра никому из переводчиков не интересна, как сами видите. Когда я брался за этот проект, у меня просто было время свободное, так бы и этого не было...

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чтоб вы поняли сложность самого процесса перевода, посмотрите как выглядит одна из строк:

1. Имхо, переводчики должны переводить тексты и всё, проблемы сборки их не должно косаться

2. Инфа устаревшая, текст вычищен от скриптов и escape символов: A <CLGR>Snowflake Crystal<CLNR> might be suitable. и по количеству строк вроде меньше их осталось..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инфа устаревшая, текст вычищен от скриптов и escape символов: A <CLGR>Snowflake Crystal<CLNR> might be suitable. и по количеству строк вроде меньше их осталось..

А ты загляни в тот блок, где текст из закодированных файлов, самый большой кусок на ноте. Инфа по-прежнему актуальна,только сегодня проверял там.

Spoiler

40e045b1b5aa.jpg[/post]

Если сможешь почистить текст от системного мусора - будет очень здорово!)

1. Имхо, переводчики должны переводить тексты и всё, проблемы сборки их не должно косаться

Это ты к чему? Проблемы сборки вроде как и не касались никогда переводчиков... А вот переводить, сохраняя структуру, приходится по сей день почти во всех проектах. Особенно перенос строки в ручную расставлять - сильно затормаживает сам процесс, когда подсчитываешь через сколько символов нужно поставить - "/n"

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хз что там на ноте, но для новой версии русика надо переводить только один файл rus_db.lsd, там 10363 строк без мусора, с ноты импортировалось 33% туда, то есть осталось перевести 7000строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хз что там на ноте, но для новой версии русика надо переводить только один файл rus_db.lsd, там 10363 строк без мусора, с ноты импортировалось 33% туда, то есть осталось перевести 7000строк

И файл с основным текстом обновился, новые строки появились для перевода.

Lin XP, ну может сможешь разобраться с ЭТОЙ игрой. Уж для неё более актуально весь текст перевести, игра в разы интересней будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот переводить, сохраняя структуру, приходится по сей день почти во всех проектах. Особенно перенос строки в ручную расставлять - сильно затормаживает сам процесс, когда подсчитываешь через сколько символов нужно поставить - "/n"

Это не такая сильная проблема, переводчикам не обязательно это сохранять. Если кодер так сказал, то он просто ленивый что не захотел написать авто переносы. Там более если известно количество символов в строку. Конечно есть исключения, там может текст в другом месте показывается, или текстбокс изменен. Но это можно исправить. Просто это значит кодер не хочется сидеть и проверять всё ок ли с текстом после вставки. Это конечно лично дело каждого. Но по мне это простая на отмазку похоже. Но мы говорим об фан переводе, в этом случае слово отмазка не действует)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)
    • Автор: allodernat

      Dawn Bell
      Жанры: Экшен, Приключения, Инди
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: USAGI STORE
      Издатель: USAGI STORE
      Дата выхода: 23 июня 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (95% положительных отзывов из 62)
      Сделал ручной литературный перевод игры на русский с применением нейросети. 
      Игра пройдена с полноценной ручной вычиткой и редактурой на все концовки. (редкий у меня случай, просто так уж вышло и игра быстро проходится, и текста относительно немного) Часть ui текста ввиде текстур, я их не трогал, поэтому текст останется на английском, ни как на прохождение не сказывается,  одну текстуру  , которая нужна для прохождения я перевёл.
      Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится.
      Совместимая версия игры:
      ver 1.0.5(2026.7.9)build   24124093
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      Скачать: BOOSTY
      Также на бусти есть коротенькая видеодемонстрация(иначе пол игры бы в неё попало):
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Многое зависит от промта. Никто не отменял строгость правил. Т.е. от того как ты задашь задачу он может по разному подойти к выполнению. И даже небольшое изменение может полностью всё изменить. В одном случае будет 30% потерь ё, в другом случае 10%)) Тут надо экспериментировать. За чатом закреплена своя память. Новый чат — новый переводчик, со свежей головой))  
    • Это когда переводишь нейросетями. Без ручной редактуры в контексте игры. Букву ё нейросеть иногда пропускает, даже если явно ей указать, что переводить надо с буквой ё. Это так. Примечательно, что если “странную” фразу в оригинале скормить той же нейросети отдельно в отдельном чате, то она переведёт её гораздо лучше. А если дать правильный промт, то вообще несколько вариантов даст с адаптацией к контексту в игре. 
    • @proven-snore-boxy в любом случае я подозреваю, что он качественней, чем те, что в шапке  Там вообще гугл или дипл перевод  без текстур и со стандартными шрифтами на основе автотранслита.
    • О, спасибо за информацию. Перевод нейро.
    • @proven-snore-boxy надо тегнуть @SerGEAnt а дальше как дойдут руки добавят в архив  Переводил руками или нейронка?
    • @vadik989 сегодня ровно месяц прошел, как я последний раз играл )
    • @Amigaser ну чтобы “я бы перевёл по другому” — надо оригинал видеть)) А порой подмечаешь именно такие штуки как отсутствие ё к примеру  Или странные речевые обороты)
    • Это, скорее всего, не ляпы, а “я бы перевёл по другому”.  
    • @Jimmi Hopkins надо проявить силу воли, отложить русификаторы… и поиграть самому)) Ещё минус, когда сам делаешь русификаторы видишь все ляпы чужого перевода)) Мозгу надо какое-то время на адаптацию)
    • теперь поиграть захотелось.. только когда… видимо тем кто занимается русификацией просто нет времени на другие игры
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×