Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

[PSV] Atelier Sophie: The Alchemist of the Mystery Book. Порт русификатора с ПКшных версий.

 

Вот и релизнулся мой долгострой. Адаптировал всё, что смог для виты. Датник, .xml, .ebm и текст из бута. 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там вроде самую первую хотят выпустить на пк. А вообще кто может сделать хронологию этой серии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, elmin59 сказал:

А вообще кто может сделать хронологию этой серии.

Википедия не устраивает?

https://ru.wikipedia.org/wiki/Atelier_(серия_игр)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Atelier Marie так-то на англ. фанатами переведена в виде PS2 версии, которую я и ковырял сколько-то постов назад. Тем не менее вместе с ремейком с некоторой оговоркой оригинал тоже завезут. Ограничение по времени в ремейке будет, но отключаемое.
 

Скрытый текст

Он так-то скорей сделано на основе, ибо часть текста там точно изменена, текстуры тоже вставлены не все.

Первый же скрин с того поста. Никого не напрягло, что некоторых надписей характеристик нет? Не исключаю, что местами там тоже теперь ничего вместо текстур.

Шрифт... Я, конечно, понимаю, что оригинал искать сомнительное занятие, но можно же ж. Ну либо по стилистике схожий. Меня никто не переубедит, что с оригиналом игра выглядит иначе. Мог бы приложить скрины с Фирис, но там везде уже текст изменился, потому не думаю, что смысл они передадут.
Далее шрифт задран вверх относительно оригинального положения, что очень даже видно. А чего опять латиница сломана? И при этом оставлена часть текста непереведённым (+ S, XL и т.д.). Там же есть горень других символов (однобайтных тоже).

В одном из файлов городок Кирхен Белл превратился в колокола... Чего ж тогда не в церковный колокол? В примерно схожем виде до правок было всё и в исполняемом, но, видать, кто-то подсуетился.
Один файл там точно сломан.

В сумме останусь при своём ином мнении. Хоть оно и неверно, ибо то, что я городил, тоже сделано на основе, за что мне прилетало. Тут уже размышлять нечего, но кое-чего сделаю. Вернее, не сделаю.

Скрытый текст

Точно не прогресс, скорей заметка.

Глобально по Atelier Firis мне, наверное, осталось добить только события и подправить открытое в энциклопедии и т.п.. Приводить в порядок остальное можно ещё долго, но я уже охватил прилично текста.
(Шакальный скрин с прогрессом из архива)
Screenshot-725-1.jpg

С правками интерфейса вроде бы всё... Т.е. уже можно было б начинать переносить всё на обычную версию игры, а оттуда ещё куда. Если очередное подобное нечто не всплывёт.

До/после.
0.jpg
С положениями иконками переходов прям беда, но исправлялись только те, которые смотрели непонятно куда. С переходами обнаружился ещё один косяк... но сделаю вид, что не увидел.

Сейчас продолжать настроя нет. Как появится, то, может, продолжу.

Прочее.

Эксперименты по изменению текстур и их положению в ранних частях. (A11-A15)
Atelier Ayesha
Для неё (DX версии) я даже чутка доделал тот костыльный шрифт, но смысла это уже не имеет.
1.jpg

Atelier Escha&Logy
2.jpg

На самом деле положение менялось через, эм, «некоторые особенности», которые есть и в более старых играх серии. Кстати о них. Mana Khemia, посты о разборе которой от меня тут когда-то были. К игре есть интерес у одной группы. Уверен, что очередь у них до неё более чем наверняка дойдёт. Вопрос лишь во времени.

Atelier Sophie
as-1.jpg

Atelier Lydie&Suelle
Тут можно было докопаться до имени одной из героинь, но уже без разницы.
als.jpg

Atelier Sophie 2
Screenshot-752.jpg

Шрифт ремейка Atelier Marie опредился быстро.
am-0.jpg

А теперь подытоживая всё и вся. Я, наверное, удочки-то сматываю, особенно если у тех есть интерес к серии. Мне лишняя суета не нужна.
Как-то так.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GrayXG это значит, что Ателье Фирис можно не ждать уже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dorian-F-K  пока в очередной раз полежит в ящике, а там дальше уже видно будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*Какие-то там размышления спустя*
22 апреля выложу промежуточную версию версию Atelier Firis в том виде, в каком она будет к тому числу. На обе пк версию точно, на остальное же... Если получится проверить работоспособность.
Всё остальное опущу.
Screenshot-714.jpg

Изменено пользователем GrayXG
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, GrayXG сказал:

На обе пк версию точно, на остальное же... Если получится проверить работоспособность.

А можно будет выложить ещё текст с переводом .exe-файла? Оригинальный и переведённый. Просто это значительно облегчит порт на другие платформы, такие как PSVita или Nintendo Switch. Такой файл для ателье софи был загружен на нотабеноид, поэтому его адаптация пошла бодрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, efimandreev0 сказал:

А можно будет выложить ещё текст с переводом .exe-файла?

Зачем?

46 минут назад, efimandreev0 сказал:

Такой файл для ателье софи был загружен на нотабеноид

Вот только я переводил не там. Да и было б у кого-то желание, можно было написать.

46 минут назад, efimandreev0 сказал:

PSVita или Nintendo Switch

Шрифт и exe есть и готовы. Было б на чём проверять.
Иначе же, уверен, опять часть нужного потеряется под каким-нибудь предлогом. Проще уж мне будет перевод в ящик с концами закинуть.

Изменено пользователем GrayXG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.03.2023 в 10:09, efimandreev0 сказал:

 

[PSV] Atelier Sophie: The Alchemist of the Mystery Book. Порт русификатора с ПКшных версий.

 

Вот и релизнулся мой долгострой. Адаптировал всё, что смог для виты. Датник, .xml, .ebm и текст из бута. 

@SerGEAnt добавьте пожалуйста в шапку.

Изменено пользователем RedCode
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление по Atelier Firis.
 - Суммарно проверенного текста где-то около 90+%. 
 - Проверка событий на данном этапе завершена. Связанные с ними задания тоже проверены. Т.е. в целом, игру пройти можно уже без особых проблем от и до.
 - Переделано отображение подсказок для открытия рецептов. Всё вернулось к моей изначальной идее с автопереносом, ибо та схема, что есть в игре, корректно работать с переводом всё равно не будет. (В англ. локализации много где не соблюдали ограничения той схемы, из-за не все условия отображались.)
 - Из прочего в очередной раз поправлены привязки имён некоторых НИП, положения пары иконок на картах, изменено отображение даты внутри игры. Ну и куда ж без выправления косяков изменения статуса ряда заданий на завершённое в журнале. Опять были выставлены неправильные условия. и ещё насчёт них... Обнаружилось, что есть моментики с выборами (Да/Нет), из-за которых задание может засчитаться как выполненное, хотя по факту это будет не так. Связано это с тем, что правильных условий выполнения для таких случаев в игре попросту нет. Ещё заметил, что в иногда всё работает как надо, но оповещения об выполнении не всплывают... Короче, журнал заданий - крайне странная штука, работающая как-то.
 - Поправлены косяки пары текстур, которые до этого как-то не бросались в глаза.
 - Адаптирование перевода под старую ПК версию предварительно завершено. Потребовалось подправить некоторые файлы. В общем вроде работает как надо. Надеюсь, её тоже потом нормально потестирую, но пока выйдет как есть.
 - Для пары других портов +/- тоже всё готово, но на этом пока всё.

В DX версии обнаружился баг, несвязанный с переводом, из которого в определённый момент может сработать неправильное событие. Наверное, стоит его потом указать к описанию русификатора.

В старой ПК версии проблемки всплыли там, откуда не ждал. По итогу сейчас придётся из одной горстки текста переносы убрать, а в другую добавить, чтобы позиции иконок персонажей выправлялись автоматически через свою прогу.
Screenshot-719.jpg

Как-то так. Пока всё идёт хорошо, планы на 22 апреля съехать не должны.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 109 268,34 / 200 000
      последнее обновление от 01.06.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×