Jump to content
Zone of Games Forum
Nerokotn0

Atelier Ryza: Ever Darkness & the Secret Hideout

Recommended Posts

как неожиданно и приятно, будем ждать

Share this post


Link to post
В 04.08.2020 в 11:29, Nerokotn0 сказал:

AtelierRyza-Banniere-800x445.jpg

Следить за переводом, а так же поддержать его вы можете в нашей группе https://vk.com/faceoff2

@Reiko Tachibana  в их группе в вк смотри. А вообще последний прогресс был такой: 956-t4qGa70.jpg?size=676x676&quality=96& 

Share this post


Link to post

@Reiko Tachibana на данный момент 57%. Ждем выхода скорее всего осенью.

Share this post


Link to post
В 17.02.2021 в 16:57, Dorian-F-K сказал:

@Reiko Tachibana на данный момент 57%. Ждем выхода скорее всего осенью.

Откуда инфа такая? Про процент-то?

P.s. А, теперь вижу.

Edited by SirDarrk
P.s

Share this post


Link to post

В видосе сказали что дошли до 70%. Ждемс...

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      https://vk.com/wall-199647749_93
    • By Vladimir23

      Дата выхода игры: 8 июн. 2021
      Жанр:  Слэшер, Приключенческий экшен, От третьего лица, Открытый мир
      РАЗРАБОТЧИК: D-Dub Software
      ИЗДАТЕЛЬ: D-Dub Software
      Это переиздание старой игры и она сильно отличается. Хотелось бы её перевести, но она тупо не видит русский шрифт. Разработчик вроде помогает, но он сам не понимает как умельцы с rutracker.org её перевели. Может кто нибудь смог бы адоптировать шрифты для этой игры?
      Вот все файлы для перевода

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @shingo3 не переживай, еще сгоняем в какой проект =)
    • Главное об это творчество не “Зашкварится”.  
    • Да реально жаль что такая шляпа вышла. Даже не стал покупать, думал порубимся как в старые-добрые.  
    • @edifiei далёкий 2015-й, даже в описании игры не слова про невообразимое многообразие полов. Как скучно мы жили
    • Так нам не все ещё голоса продемонстрировали, там куда больше людей работают.
    • Не уверен, что правильно вас понял. Что вы имели ввиду? Их движок игры поддерживает почти все языки в его сегодняшнем доработанном виде. Вероятно вы что-то не так поняли. (или я плохо пояснил) Потому что: Т.к.текстуры например в игре — изначально разработчики не собирались переводить вообще. Это физически возможно, но это не означает, что они будут во всех девяти локализациях (вроде бы локалихаций всего 9). По факту текстуры только в оригинале на корейском и на английском. На остальных языках мы с разработчиками - только проверили возможно ли это и всё. Но это не означает, что до этого дойдёт. В стандартном понимании “полный перевод” в нашем регионе имеет конкретное значение: - полная озвучка на нужном языке (что не возможно, т.к. по задумке авторов разные персонажи периодически говорят на “родном для них языке”. Я та точно не вспомню, но вроде бы: корейский, китайский, японский, английский, французский, русский — среди них есть) “Таков авторский замысел”. - полный перевод меню - полный перевод  текстов - полный перевод текстур В рамках текущих договорённостей было условлено сделать перевод текстов и меню для “основной игры”. Что на данный момент и происходит. Всё остальное зависит от “внешних обстоятельств”. Номер версии например “0.9 бета” — обозначает именно количество и качество того, что в данный момент можно сделать. Т.к. подразумевается, что например версия 1.0 — это полностью вычитанная и отредактированная и оттестированная версия с хотя бы частью текстур. А например 1.1 — со всем, что забыли в версии 1.0. Т.к. при таком объёме текстов — можно что-то забыть или потерять или перепутать. Что касается будущего игры — ничего сказать не могу, т.к. я не являюсь сотрудником компании разработчика игры. Мне не сообщали об их планах, а если бы сообщили — скорее всего я не имел бы права ими делиться. Так, что — переводим до конца то, что есть сейчас и смотрим что будет дальше. Хотя бы банально по той причине, что если разработчики выпустят что-то новое — нужно будет заключать новый договор. А значит это уже будет скорее всего — не для этой темы. Т.к. она посвящена переводу “основной игры” в рамках определённого сотрудничества с определёнными людьми. А как там оно будет в будущем — не знаю.
    • Don't Escape: 4 Days to Survive Жанр: Adventure / Point-and-click
      Платформы: PC macOS
      Разработчик: Scriptwelder
      Издатель: Armor Games Studios
      Дата выхода: 11.03.2019 Работают над переводом:
      Artie Bow, Humanoid Entity, CallMeMike — перевод
      Artie Bow — техническая часть (шрифты, правки в коде и прочее) Перевод уже фактически готов. Текст полностью переведён, осталось только перепроверить его.
      Пока не могу сказать, когда мы его выпустим, так что следите за темой. Если будут вопросы — спрашивайте.
    • Ясно. Вторая папка чисто для имен, но и без нее можно обойтись. =)
  • Recent Status Updates

    • HowlinnWolf

      Начат перевод Deltarune Chapter 2.

      · 0 replies
    • shingo3

      Как бы так, невзначай, отхлебнул из кружки чай.
      Он ударил мне в мозги, и в них родились стихи.
      · 0 replies
    • Amphibrach  »  Black_Sun

      Привет, готов помочь с русификацией repentance, уже есть аватарка для workshop’а, и некоторые файлы, есть только одна проблема- не отображаются описания предметов(брал шрифты с другого русификатора), готов работать за бесплатно(только отметь в соавторах)
      · 1 reply
    • FenomeN_RU

       
      Зло на каждом шагу. Смотри под ноги, не вляпайся в него.
      · 0 replies
    • Kenen

      “Купить Скайрим, или не Купить. Вопроса нет, остаётся только Купить.” © Тодд Говард
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×