Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rosss

Dark Messiah of Might and Magic

Рекомендованные сообщения

Перевод готов. Версия 1.01 доступна для скачивания.

Спасибо всем, принимавшим участие в переводе -

Rosss, IoG, NerV(NVS), Crusnik_02, ai_enabled, Fear, Maickl, Makaveli, 1loveyou, Phan1om, moto, webdriver

Страница перевода:

_http://www.mustplay.ru/index.php?act=view&cat=1&id=39

Скачать перевод:

_http://mustplay.ru/index.php?act=view_file&id=36

Дополнение !

Данный перевод предназначен для коробочной версии игры,

тем, у кого версия STEAM, перевод, естественно, уже не нужен :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Webdriver - человек, наиактивнейшим образом помогающий правке перевода. Просим ставить плюсы за бесценную помощь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

гЫгЫ..

Мне за это даже никто спасибо не сказал.. )

По поводу правки:

Наконец-то я запустил игру.. да, косяки есть.. некоторые даже можно сказать критические..

Но раз этим уже занялся Webdriver, передаю ему свою эстафетную палочку.. (ака курсор Ворда.. ^_^ )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне за это даже никто спасибо не сказал.. )

глупости ;) ЗЫ спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не занимаюсь правкой, ей занимается IoG, я делаю скрины ошибок или непереведённых мест и кидаю ему, а он уже правит

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки и непереведённые места... ? :shok:

А какая у тебя версия перевода стоит ?

IoG

Там кто-то выделил слова ковычками, а ковычки игра воспринимает как начало и конец диалога, так что некоторые диалоги в игре отображаются не до конца.. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки и непереведённые места... ? :shok:

А какая у тебя версия перевода стоит ?

IoG

Там кто-то выделил слова ковычками, а ковычки игра воспринимает как начало и конец диалога, так что некоторые диалоги в игре отображаются не до конца.. :sleep:

Какими ковычками? Хде?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одни находятся в:

Dark Messiah of Might and Magic\mm\resource\english\closecaption_speech_lvl_01.txt

"guard_big_gates04" "Хм. "По специальному запросу Лорда Менелага." И это его печать."

В игре отображается лишь "Хм. "

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одни находятся в:

Dark Messiah of Might and Magic\mm\resource\english\closecaption_speech_lvl_01.txt

В игре отображается лишь "Хм. "

Исправил - что еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже не помню..

Знаю лишь что там должно быть ещё несколько таких "ковычек", просмотри диалоги.. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки и непереведённые места... ? :shok:

А какая у тебя версия перевода стоит ?

У меня 1.02, встречаются ошибки и непереведённый текст в заданиях и описаниях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже писал - нет описания Робы таинств, нет текста задания "Поднять уровень воды" в предпоследнем этапе, нет текста задания "Вернуться в город через проход" по возвращении из обители некромантов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже писал - нет описания Робы таинств, нет текста задания "Поднять уровень воды" в предпоследнем этапе, нет текста задания "Вернуться в город через проход" по возвращении из обители некромантов.

Все это уже исправлено и будет в следующей версии :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все это уже исправлено и будет в следующей версии

Слушай... А русик делался на основе Стимовского перевода??? Или всё с нуля переводили - походу с нуля... а зачем тогда такая работа? Или стимовский хуже... У друга стал вопрос с каким играть - стимовскими сабами или этим русиком...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZwerPSF

Естественно с этим русиком!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно с этим русиком!

Он точно лучше? Я просто играл в английскую ваще... Но тут запустил стимовские - вполне достойно вроди бы переведено, поставил этот русик - тоже ок вроди... хм... Сизифов труд какой то выходит... 2 перевода одинаковых практичесески...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет, не совместима
    • Была новость, что переговоры уже давно были и Обсидиан отказались сами делать NV2. Ну и если верить про историю, что им обещали премию за 85 баллов на Метакритике за оригинальную игру и за то, шо они в мыле сделают игру за 2 года (что они и сделали) и вышло 84 и Беседка похихикивая слилась, то наверно и не удивительно. Вообще конечно вся эта история с сериалом вскрыла всю печаль вокруг игр серии. Франшиза то реально уникальная и нравится людям (сериалу спасибо за то, что показал это) — а вот то, что в руководстве и Беседки и Микрософт сидят дятлы, печально. Никто не разглядел потенциал и не начал давно делать новую игру серии и тока ща спохватились, что может привести к выходу в попыхах совершенно хреновой части серии.
    • Вообще не помню такого. Что за комбинации? В моей памяти там не было ни одной комбинации. Дак ещё и сильно зжато количество этих материй Вообще нет, такое ощущение что не играл в 9ю часть. При первом прохождении я не вкачивал абилки, и боссы доставляли невероятный геморрой, особенно секретные и финальный.  А какие аналоги? В какой то фф не надо убивать монстров? Это вообще основная часть игры, только в 9ки ты кроме уровня ещё и абилки получаешь, во всех остальных тупо лвл растёт 
    • Хотя я и не люблю восьмёрку, но в ней прокачка куда интереснее. Она была бы ещё интереснее, если бы не существовало имбового билда (деми\альтиму в атаку, фулл-лайф в ХП).
        Что интересно? Тупо убивать монстров? Вообще не вижу в этом ничего интересного. И потом, опять же, всё решает тупо лвл и оружие. Т.е., можно ВООБЩЕ обойтись без абилок. 
        Ещё, небось, и на хдд — и без проблем?)))

       
    • Качнул и поглядел немного. Выглядит очень перспективно, если будет развиваться в правильном направлении, будет вообще огонь, такая себе прокачанная “Сирия”. Ну и да, хотелось бы кампанию — я по сети в такое не умею играть. Ну и на первый взгляд, асимметричного геймплея нету (возможно однотипные юниты сторон отличаются характеристиками, но не уверен). 
    • Немного сабжа По поводу кодировки — моя ошибка (игра считывает любую кодировку кириллицей), кроме UTF-8. По прогрессу Objects — Проверен на 100% (Шрифты и Текстуры) — 6 шрифтов (Добавлены умляуты Ё и ё) Logic — Проверен на 100% (Всё меню, Имена мобов и персонажей) (Около 20 имён изменены) Terrain — 0% Voices — 0% MpWorld  — 0% World — 0%   Нашёл настройки разрешения экрана, попробую добавить ещё разрешений, выйдет или нет будет видно (В любом случае есть программа для смены разрешения)
    • Доброго дня! Вышел патч v1.11.33.0 (Beta). Совместим ли текущая версия русификатора с бета патчем или нужно ждать обновления русификатора?
    • А я и не говорил что при стабильных Я написал, что стоят почти все настройки на максимум и не на 1080 а 1080 Ti с заводским разгоном, между этими карточками есть разница, которая даёт немного больше фпс, а стабильные 60 в этой игре видят не только лишь все Тем не менее система одиннадцатилетней давности и карточка восьмилетней, позволяют играть в Хогвардс без проблем и с нормальной графикой без единого вложенного рубля за 8 лет, а вот даже самый новый ноут за 50к с таким не справится В фф7 можно комбинировать материи в лотах и получать разные эффекты, но это вторично, главное сюжет, персонажи и повествование в ней отличные, а вот девятка не всем так запала в душу, как вам. Мне она например совсем не понравилась (хоть она всё равно на три головы лучше фф12). Особенно мне там не понравился дизайн персонажей, чисто цирк шапито… и это не про персонажей из бродячего цирка в котором жил Зидан , а про весь мир, это на мой взгляд перебор. Ведь серия ФФ это в первую очеред про сюжет и персонажей, а не систему прокачки. Вот Front Mission это больше про прокачку, так как это пошаговая тактика, а сюжет это отлично дополняет, хотя я читал, что вроде как в четвёртой части разработчики что то намудрили так, что если неправильно занимать прокачкой, то можно запороть себе всю игру и застрять из за того, что тебя будут просто рвать на части при прокачке не того и не туда, но сам не играл, только собираюсь в будущем на эмуляторе.
    • Разработчики уже озвучили дату выхода релиз-патча с доступом всем желающим мододелам к Creation Kit или ещё темнят и латают свои дыры и недоаботки, как с этим патчем?
    • Подтверждаю. Русского языка теперь нет в стимовской Halo: Combat Evolved Anniversary  в субтитрах-  есть только английский. Раньше работало. Теперь субтитры не переводятся при установке русификатора.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×