Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В игре есть головоломки, а чтобы найти ответ на них, нужно читать письма. Письма типа THE BIRTH OF THE ARTIST.

 

Spoiler

wfUer9Gj1CU.jpg

Что с этим делать будем?

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре есть головоломки, а чтобы найти ответ на них, нужно читать письма. Письма типа THE BIRTH OF THE ARTIST.

 

Spoiler

wfUer9Gj1CU.jpg

Что с этим делать будем?

Надо найти текстуру и перебить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо найти текстуру и перебить.

Надеюсь с этим не будет проблем, и игра схавает это...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там так мало текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре есть головоломки, а чтобы найти ответ на них, нужно читать письма. Письма типа THE BIRTH OF THE ARTIST.

 

Spoiler

wfUer9Gj1CU.jpg

Что с этим делать будем?

Вот об этом я писал здесь

Только с именами персонажей нужно быть осторожнее =)

В доме кукольника нужно латиницей вводить имена некоторых персонажей из лора игры :rolleyes:

В записке имя на латинице, ввести его тоже нужно латиницей. И выхода здесь 2:

1) Имена персонажей в записках оставлять не переведенными

2) Перерисовать текстуры этого кодового замка, что бы они совпадали с кирилицей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Колличества текста можно посмотреть на ноте и не задавать лишних ненужных вопросов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2) Перерисовать текстуры этого кодового замка, что бы они совпадали с кирилицей

В некоторых именах, например Гримуар, количество букв не совпадает, так что проблематично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В некоторых именах, например Гримуар, количество букв не совпадает, так что проблематично.

Да это уже проблема... Придётся как-то выкручиваться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Колличества текста можно посмотреть на ноте и не задавать лишних ненужных вопросов.

Ну там как бы инвайнт нужен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Колличества текста можно посмотреть на ноте и не задавать лишних ненужных вопросов.

У парня нет учётки на ноте, вот и он и спрашивает. Опять ты со своими опрометчивыми коментами.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не я просто удивился , что столь быстро переводят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не я просто удивился , что столь быстро переводят

Потому-что мы сами заинтересованы этой игрой, и в команде есть один "шустрый переводчик") Но там ещё редактура предстоит, с этим будет сложнее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, с именами вполне можно поступить как с лекарствами, в записках в скобочках указывать оригинал.

Имя На Кирилице (Imia Na Latinice)

С названием мест можно поступить так же

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×