Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Estremo

Новички+
  • Публикации

    31
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Estremo

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

115 просмотров профиля
  1. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Хз у кого и с чем там проблемы. Было пару раз когда разработчики каждый день пилили какие то патчи приходилось переустанавливать русик. Это и есть вся проблема о которой столько постов?
  2. Monster Monpiece

    Может кто снова выложить отдельный архив с игровым текстом?
  3. Ys Seven / Ys: the Ark of Napishtim / Ys: The Oath in Felghana / Ys Origin

    Обожаю Ys На идеальное убийство первого в босса в Ys VI - The Ark of Napishtim на кошмаре ушло 79 попыток, слава моим нервам :big_boss:
  4. Atelier (серия игр)

    Методом тыка :D
  5. Atelier (серия игр)

    Тоже не с 1 раза получилось. 1) Ложим батник и экзешник в корень 2) Запускаем батник 3) PACK00.pak распаковывается и получаются в корне папки Data, Event и т.д 4) После этого если по какой либо причине PACK00.pak не удалился из корневой папки - удаляем руками 5) Содержимое русика ложим в корень соглашаясь с заменой. P.S У меня не заработало пока не удалил PACK00.pak
  6. Atelier (серия игр)

    Steam версия 1.0.0.12 -Экзешник работает нормально -Ачивки работают -Текст диалогов без багов Ну и ниже пару скринов:
  7. Atelier (серия игр)

    Как доберусь до дома, тестану на лицухе По ссылке на батник ничего нет =( Лишняя ")" в ссылке =)
  8. Nights of Azure Жанр: jRPG Платформы: PCPS3 PS4 PSV Разработчик: Gust Издатель: Koei Tecmo Издатель в России: -\\- Дата выхода: 07.02.2017 Сегодня в стиме вышло вот это дело. Мой инет качать её будет до завтра =\ Может быть есть те кто уже купил и скачал? Как там дела с файлами? Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68411 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!UKxlWTgS!ON5bLtqy...vAMD1451Rt4WDmg Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/OQy_ZBcw3DSAG6 Русификатор будет тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1441894826 Nights of Azure 2: Bride of the New Moon / よるのないくに2 ~新月の花嫁~ Разработчик: Gust Studios В официальной продаже с 27 октября 2017 года http://store.steampowered.com/app/636570/N...f_the_New_Moon/ Издатель в России: Koei Tecmo Games Платформы: PC PS4 SW PSV Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71267 (текст не весь) Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://www19.zippyshare.com/v/aGYbVSdC/file.html Игровой текст отдельно для перевода: Ура! Теперь у нас есть русские шрифты для игры! Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU Русификатор будет тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1441021718
  9. Ys Seven / Ys: the Ark of Napishtim / Ys: The Oath in Felghana / Ys Origin

    Начинать однозначно советую с Ys Origin, т.к это приквел ко всей серии.
  10. Fairy Fencer F

    Куда лучше ведь заявить что английская локализация убога и отличается от оригинала, и что бы перевод был хорошим нужен переводчик с японского и пару гуру серии, которые знают каждую фразу героев наизусть. Затем посмотреть на то как сдох перевод, потому что таких нет, и абсолютно плевать что 95% людей которые затем будут использовать руссификатор глубоко плевать на небольшие отличия переводов.
  11. Guilty Gear Xrd -Sign-

    Ребят, если не сложно, можете сбросить текст стори мода, который заливался на ноту?
  12. I Am Setsuna

    Но там ведь говорится о прохождении сквозь лес на северо-восток, а не в сам лес.
  13. I Am Setsuna

    А как по мне там ошибки не было. Там ведь речь о том что бы пройти сквозь лес держа путь на северо-восток, а именно к месту что за ним. Если бы речь шла о пути в сам лес который на северо-востоке тогда да, была бы ошибка. Выглядит как то так "Даже просто пройти сквозь Деззширский лес держа путь на северо-восток очень трудно в наши дни...'
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×