Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Понятия не имею, о каком надмозге речь. Вот один из вариантов моего перевода

Burning cities/Bruis'd by war/Praise not the Three/I am the fourth

Пылают обреченные града/Туда пришла кровавая война/Но не спеши винить в том Трёх/Ведь это сделал я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Давайте без вбросов подобной инфы. В документе все еще нет диалогов, а там текста ой как не мало.

Но темпы работы, да, радуют.

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не будет ничего через пару дней. Переведены короткие фразы и повторяющиеся строки. Остались огромные описания навыков в форме отрывков книг, описания предметов, описания монстров. Как упомянули выше, еще даже не приступали к диалогам. При этом стоит учесть, что были выходные, а дальше идет рабочая неделя, так что темп работы замедлится еще сильнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж. Не смотря на большое количество текста, перевод идет довольно быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Черновая версия будет очень не скоро, как уже было сказано, быстро переводятся всякие мелкие фразы и слова, а вот на описания нужно тратить довольно много времени, да и да, рабочая неделя и будет повышена занятость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то слил [Удалено: Malware] ? Или что это ?

 ! Предупреждение:

Информация о выходе перевода всегда появляется на главной странице сайта. На других сайтах под видом переводов распространяется вредоносное программное обеспечение.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-то слил [Удалено: Malware] ? Или что это ?

Да это какой-то левый сайт. Он предлагал русификатор Undertale, даже когда он не был переведен, а тексты скачать было точно невозможно.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне интересно, кто переводил The Sodden Knight, как отупевший рыцарь? Всё-таки он промокший, так как находится на крыше, да и в описании "... рыцарь несет сухой морской воздух на своём рваном кожухе", всё-таки здесь самый логичный перевод - промокший) Ну, и где-то увидел "сырого рыцаря", это скорее относится к неживому, хотя чисто технически это так, но люди как-то не посматривают в словарь, чтобы перевод был везде один)

Изменено пользователем TheMrTka4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне интересно, кто переводил The Sodden Knight, как отупевший рыцарь? Всё-таки он промокший, так как находится на крыше, да и в описании "... рыцарь несет сухой морской воздух на своём рваном кожухе", всё-таки здесь самый логичный перевод - промокший) Ну, и где-то увидел "сырого рыцаря", это скорее относится к неживому, хотя чисто технически это так, но люди как-то не посматривают в словарь, чтобы перевод был везде один)

На данный момент вы можете увидеть не финальный вариант перевода, который в процессе общего обсуждения может еще 10 раз измениться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
23.05.2016: Произведены первые чистки. Удалены 16 неактивных пользователей, которые вступили в перевод и не внесли ни одного изменения.


41Chq9H.jpg

Отнимаем ~15-20%, т.к. ещё не загружен текст диалогов.

----------------------------------

Если вы входите в число 16 удалённых из перевода пользователей и у вас были обстоятельства, не позволяющие приступить в рамках двух дней, но вы горите желанием редактировать и переводить, то напишите мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всего за неделю перевели почти половину :)

Неплохо идем :)

Как считаете, через пару недель уже будет готовый перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классная штука, а гугл таблица поддерживает такие плюшки как добавление перевода со 100% совпадением? То есть в переводе встречается слово Вася 2000, ты его переводишь в одной ячейке и он автоматом раскидывается по другим при 100% совпадении?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Stray Children

      Описание:
      «Старшие… они приходят, чтобы съесть детей…»
      Говорят, что все взрослые превратились в монстров.
      За пределами этих стен нет безопасного места.
      Добро пожаловать в Заблудшие дети — горько-сладкую, сказочную RPG

       
      .
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: build 2059814
      Установка: кинуть папку из архива StrayChildren_Data c заменой в Stray Children
      Скачать: Yandex | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Dominions 6: Rise of the Pantokrator

      Метки: Стратегия, 4X, Пошаговая стратегия, Асинхронный мультиплеер, Глобальная стратегия Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Illwinter Game Design Издатель: Illwinter Game Design Дата выхода: 17 января 2024 года Отзывы Steam: 1372 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для RPG Stray Children. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для RPG Stray Children.
    • Тем кто забыл, напоминаю, ранее я тут выкладывал наборы готовых sdf шрифтов для unity 2020 и для unity2018.
      Изначально я их делал для своего русификатора игры cultic. Вчера бета-версия обновления этой игры перешла с unity2021 на Unity6, в связи с чем мой русификатор перестал работать, т.к. ему не понравился шрифт от старой версии Unity. 
      В итоге я скачал Unity 6.0 и заново пересобрал все прошлые шрифты под unity 6.0 (мой шрифт для игры Cultic тоже там). Ещё добавил туда несколько дополнительных шрифтов.
      Так что встречайте:
      НАБОР ГОТОВЫХ SDF шрифтов для Unity 6
      https://disk.yandex.ru/d/AiXZmM9LyPRzzw
      В архиве 55 шрифтов. Большинство это те же, что я ранее выкладывал для unity 2020 и для unity2018, но теперь они не только собраны под Unity6, но лежат не в трёх отдельных архивах, а в одном. Протестировал 5 случайных шрифтов из собранных мной. Все работают. Остальные не тестировал, но тоже должны работать, т.к. сохранял их все с одинаковыми настройками. Тестировал на бета-версии игры Cultic, использующей Unity 6.0, использую XUnity Auto Translator 5.4.5
    • Dark Atlas: Infernum Метки: Хоррор, Для одного игрока, Глубокий сюжет, Приключение, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Night Council Studio Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 14 ноября 2025 года
    • Отправил обновление Сержанту.
    • Как, как — переводи… в ручную Глянул на ценник, вероятно да, очень низкая. Кстати девка справа на скрине с бычьей шеей, похожа на мужика, так что аудитория может ещё ниже.
    • Привет. Поставил на билд 20725250 закинул с заменой в корень игры,и все стало на английском без возможности выбора,а вместо настроек стало 001 и не меняются настройки. Есть предположения?
    • Какие побочные квесты, какой доп контент. Вышел патч буквально в сотой версии, 0.04.  Добавилась одна единственная строка в меню настроек, которая ни на что не влияет и ни как не мешает полному прохождению игры 
    • @lordik555 зайди на бусти или остров, удивишься сколько ручных переводов на такой контент)) Сейчас благодаря нейросети быстрее делают, просто потому что и раньше часто ручной перевод - это перевод через гугл переводчик с правкой по контексту. Не надо думать, что все сплошь знатоки английского, японского)) Хотя такие есть, но мне думается, что они или при работах, или студенты. А фанатские ручные часто те же школьники клепают. К примеру новеллу Aokana Extra 1 перевёл 12-летний школьник.(теперь уже 13-летний). https://vk.com/wall-230087874_83 Если он конечно не шутит)
    • Сперва посмотрел скриншоты в теме, подумал, что у каждого свои 18+. Увидел Ваш пост. Стало интересно… Полез в Steam. А как сейчас это развидеть?! @tilifunkin  Движок не пойму какой, Unity или RenPy? Да даже если тот и другой, то вытащить текст из них вообще не проблема. А вот с переводом будет засада. Такие игры, как правило ограничиваются иишным переводом. Как мне кажется аудитория у таких творений низкая. Перевод будет ручной только если занести команде переводчиков чемоданов денег. Я вот как-то спрашивал, сколько будет стоить небольшой (линейной) jrpg с psp. Там примерно на 10 часов прохождения — ответили, что порядка 50к рублей. Исходя из этого, я думаю есть 2 варианта: либо спонсируешь ты, либо делать сбор средств на перевод данной новеллы. Сколько она по времени занимает тоже не нашел информации. Я сам противник нейросетевых переводов, но уже привык, что в день выходит оных около 3-6 штук. Это не остановить...
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×