Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, Finalkin сказал:

Как я уже говорил перевод делается под RGR. на японский никакой оглядки нет, уже есть русификатор с оглядкой на 5 версий разных переводов и с “улучшениями” в стиле разрабы идиоты, поэтому мы исправим то что нам не нравится. играя на PS1 все понимали что значит “поиграть с чокобо” если затем будут пожелания от играющих с этим русификаторам то будет добавлено “горячо/холодно”

Понял. Тогда я не вижу особого смысла в ваших фотоотчетах, много лишнего времени тратите. Просто копируйте все диалоги из РГР и сразу вставляйте в вашу версию. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Liade_Verkhovensky сказал:

Понял. Тогда я не вижу особого смысла в ваших фотоотчетах, много лишнего времени тратите. Просто копируйте все диалоги из РГР и сразу вставляйте в вашу версию. 

там не просто копирование. я б с радостью создал отдельную тему здесь для своего русификатора дабы не нервировать некоторых и там рассказывал как идёт ход работы, но судя по всему это увы запрещено правилами данного форума.

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Finalkin сказал:

там не просто копирование. я б с радостью создал отдельную тему здесь для своего русификатора дабы не нервировать некоторых и там рассказывал как идёт ход работы, но судя по всему это увы запрещено правилами данного форума.

соглашусь с @Liade_Verkhovensky нужно на отдельной площадке заниматься правками,

в любом случае если решили не исправлять перевод, чтобы более дословно был похож на оригинал, 

то с ргр вы вообще сломали мой мозг, проще, было бы тогда вставить весь перевод ргр, и править их переводъ, никто бы и слова не сказал.

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shikulja сказал:

в любом случае если решили не поправить перевод, чтобы более дословно был похож на оригинал, 

то с ргр вы вообще сломали мой мозг, проще, было бы тогда вставить весь перевод ргр, с мелкими правками, никто бы и слова не сказал.

нет увы способа просто вставить ргр перевод, так как его просто так не вытянуть из пс1 версии, во всяком случае никто не смог этого сделать, когда его просили.  а сам перевод РГР в 95% диалогов полностью дословный перевод английского текста, но местами они там путали он/она и мелкие грамматически ошибки и опечатки допускали.

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Finalkin да пока нет простого способа, но с этого и стоило бы начинать, это было бы правильно

заодно и рассказали бы. имхо я бы и другие переводы не против выдрать из psx

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shikulja сказал:

@Finalkin да пока нет простого способа, но с этого и стоило бы начинать, это было бы правильно

даже если его и вытащить это фактически ничего не даст, подгонка велась бы вручную, разметка совершенно разная, игру перевели на Unity это многое изменило в тех части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Finalkin сказал:

даже если его и вытащить это фактически ничего не даст, подгонка велась бы вручную, разметка совершенно разная, игру перевели на Unity это многое изменило в тех части.

 

переформатировать текст, обработать, и вставлять вручную,

на крайняк только тогда попросить помощи у альбиориса, собрать парсер 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shikulja сказал:

переформатировать текст, обработать, и вставлять вручную,

на крайняк только тогда попросить помощи у альбиориса, собрать парсер 

Альбериус увы занят разными проектами, я фактически этим сейчас и занимаюсь благодаря инструментарию, что он создал. приходится лишь визуально перепечатывать)) зато сразу видно где какие ошибки совершили ребята из РГР и могу их исправлять

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Finalkin сказал:

в стиле разрабы идиоты

Уже второй раз врёте. Говорилось, что английская локализация довольно топорная в отличие от той же немецкой.

 

1 час назад, Finalkin сказал:

все понимали что значит “поиграть с чокобо”

Согласно вашей же собственной логике, любой отход от изначального (в данном случае, английского) текста — отсебятина. Вы вырезали “Hot and cold”. Так что, вы сейчас открыто сознались в “отсебятине”? А если так, то почему при этом обвиняете в отсебятине кого-то другого?

51 минуту назад, Finalkin сказал:

а сам перевод РГР в 95% диалогов полностью дословный перевод английского текста

Секунду, так вы ж сами с яростью набрасываетесь на любой отход от оригинала.

 

 

53 минуты назад, Finalkin сказал:

мелкие грамматически ошибки и опечатки допускали

Вы — тоже, и выше я вам на это указал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1 час назад, Silversnake14 сказал:

Уже второй раз врёте.

вот только не надо тут ля-ля.

речь про это

Цитата

зачем выбирать пункт проверки счета, если этот счёт сразу же и пишется? :D я взглянул на строку, увидел цифру, тем самым уже проверив. На первом скрине все аккуратно разложено, но нет, надо устроить вакханалию со слэшами и скобками.

 

1 час назад, Silversnake14 сказал:

Секунду, так вы ж сами с яростью набрасываетесь на любой отход от оригинала.

5% это не 45% как у некоторых, не буду тыкать пальцем.

1 час назад, Silversnake14 сказал:

Вы — тоже, и выше я вам на это указал.

уж лучше совершать грамм ошибки и опечатки, чем делать “по приколу”, как некоторые, не буду тыкать пальцем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Finalkin сказал:

вот только не надо тут ля-ля.

Никакого “ля-ля” нет и в помине.

 

46 минут назад, Finalkin сказал:

уж лучше совершать грамм ошибки и опечатки, чем делать “по приколу”

И снова, “по приколу” можно Тараском назвать Амаранта и Бобо — Рагу. Во-вторых, вообще ни разу не лучше. И кто решает, что лучше?

46 минут назад, Finalkin сказал:

5% это не 45% как у некоторых

Снова, кто решает, сколько процентов допустимо? Вы?

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

Никакого “ля-ля” нет и в помине.

 

И снова, “по приколу” можно Тараском назвать Амаранта и Бобо — Рагу. Во-вторых, вообще ни разу не лучше. 

А кто решает, сколько процентов допустимо? Вы?

в данном случае игрок. более не намерен отвечать на твои посты. это лишь трата времени. ты главное не переживай, твой русификатор не удалят,  просто их будет 2 как минимум, может и больше. каждый выберет что ему по душе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Finalkin сказал:

ты главное не переживай, твой русификатор не удалят

Я и не переживаю. С чего вы взяли обратное — ясно только вам. 

 

 

2 минуты назад, Finalkin сказал:

более не намерен отвечать на твои посты

Уж не потому ли, что испугались критики? Или просто нечем аргументировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Finalkin сказал:

в данном случае игрок

Да? Почему-то сейчас решили именно ВЫ. Врёте уже в каждом посте)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

Я и не переживаю. С чего вы взяли обратное — ясно только вам. 

 

 

Уж не потому ли, что испугались критики? Или просто нечем аргументировать?

ну ладно, чтоб ты не думал что ты прям меня закритиковал, что я тут забился в уголку и заплакал, я отвечу. мне побоку на критику я уже раз 20 написал что делаю русик на основе РГР, кому это не нравится может выбрать убер продвинутый русик со сленгом, блатняком, акцентами и т.д. Теперь у игроков будет выбор, играть по новому с убер продвинутым русиком или как это было 20 лет назад.

P.S. The End

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @edifiei у меня отображаются.
    • Привет всем, Может ли из тех, кто уже прошел основные маршруты основной части Rance X, подсказать, как выйти на следующие концовки: - Капсула Времени; - Король демонов Мики (Маленькая Принцесса)? Вроде бы я выполняю минимальные требования, выхожу на особой маршрут эвакуации в Японию после падения одной из держав к 8 ходу, потом спасаю горничную Бисквиту, уничтожаю Красноглаза, усмиряю мятеж в Японии, вербую Куробэ, но… все идет насмарку. Вместо выхода на ветку “Сибирь/Маленькая принцесса” при подготовки к вторжению Кейблиса в Японию, я получаю стандартную плохую концовку с гибелью всех царств и становлением Кэйблиса новым королем демонов. Я теряюсь в догадках, что делаю не так? Может, я упустил из виду еще какое-то условие, о котором забыли указать в гайдах? Может, надо одну страну слить, а в остальных прикончить всех Темных лордов/владык демонов до 8 хода? Или уничтожить командующего Писарро в Вольных городах? А то, когда оказываюсь в Японии, я уже ничего не могу делать на материке.
    • Перевод завершён, теперь нужно править текст. Даже не представляю сколько это займёт времени — в игре куча приколов, которых нейронка просто не выкупила. Плюс стандартные косяки с М\Ж родом, именами и т.д.
    • Ачивки или картинки к ним?
    • Чет у меня перестали загружаться ачивки в стим.  
    • Игра на любителя. Большая часть текста в Assembly-CSharp.dll, а его там немало. Вот и думайте, кому это нужно. 
    • Rune Teller   Дата выхода: 9 фев.2023 г. Разработчик: CODELIFE Studio Издатель: CODELIFE Studio Платформы: PC Жанр: РПГ, Приключения, Инди https://store.steampowered.com/app/1944360/Rune_Teller/ Rune Teller переносит игроков в фэнтезийную реальность под названием Runegea. По сюжету умерший герой внезапно оживает и попадает в это измерение. Он отправляется в путешествие, чтобы выяснить причину своего воскрешения. По пути восставший из мертвых протагонист выполняет поручения местных жителей, спускается в подземелья, дерется с противниками, находит более крутой лут, становится сильнее. Машинный перевод под steam Build 10520635 https://drive.google.com/file/d/1sO9wgN2MZ77VuGvZnoOLv2AkUg7ne8wB/view?usp=sharing
    • @vadik989 послушай лучше на ночь хороший рассказ вместо просмотра дорам )  https://youtu.be/6xH25zRov9A   Я уже вижу слово "рогалик". Большое спасибо )
    • При использовании русификатора GamesVoice игра крашится при сканировании отзвуков силы практически в начале игры :/
    • В стиме идет тематическая распродажа  https://store.steampowered.com/developer/rogueduck/sale/tinyroguelikes2026 А в чем проблема в стим идти? вон на дтф люди отписывались как даже отчисления не выезжая получить в ру банк   
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×