Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 hour ago, Silversnake14 said:

почему ж Зидану нельзя?)

Потому что это отсебятина. А отсебятина рушит атмосферу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, argotha сказал:

Потому что это отсебятина. А отсебятина рушит атмосферу.

что есть то есть

30257393_m.jpg 30257394_m.jpg

30257466_m.jpg

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, argotha сказал:

Потому что это отсебятина.

В английской локализации у Зидана предостаточно “хренов” и “цып”. 

 

55 минут назад, argotha сказал:

А отсебятина рушит атмосферу

Похеривание говора в деревне гномов не рушит?) 
”Рушит атмосферу” отсебятина тогда, когда она явно не вписывается. Когда бандит употребляет “mild bad language”, это нормально. Тем более, что, как я сказал ранее, в английском варианте он тоже выругивался. Поэтому ещё вопрос: каким образом “рушит атмосферу”?

 

@Finalkin , и что дальше? Вам тоже вопрос: каким образом это “рушит атмосферу”? А лично вы хотите заменить «bro’» («братан») на «брат», это не “отсебятина” и не “рушит атмосферу”?))) Ну окей, вам можно, нам нельзя)))
И да, на досуге посравнивайте японские и английские версии ФФ, и речь не только о девятке. Узнаете много нового)))

Изменено пользователем Silversnake14
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14 выдохни бро, просто не комменти то что скидываю у и всё. я уже 100 раз читал про сравнений японской, английской, немецой, французской и остальных версий и то что отсебятина ничего не меняет и т.д.. не трать время, я всё равно нового от тебя ничего не увижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Finalkin бро, ответьте на простой вопрос: почему вам (и РГР) можно нести отсебятину, а нам — нет?) Вас, надеюсь, не затруднит?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

@Finalkin бро, ответьте на простой вопрос: почему вам (и РГР) можно нести отсебятину, а нам — нет?) Вас, надеюсь, не затруднит?

ладно, отвечу. но только в последний раз отвечу на твой вопрос. у нас она не настолько дикая и не настолько грубая.

можешь не отвечать на этот пост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Finalkin сказал:

у нас она не настолько дикая и не настолько грубая

Да, это розовая сказка, где не было ни геноцида бурмецианцев, ни подпольной фабрики роботов-убийц, ни района нищих в Трено, где живут самые натуральные бандиты, а Брана — милая и добрая. Ну, как скажете))) 
Можете, кстати, какого-нибудь Ведьмака 3 тоже сделать “не настолько грубым”:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

bro сокращенно от слова брат. Но можно использовать и бро похожий перевод был от студии Vector. В любом случаи лучше, чем брателло, браток, братан.

7 минут назад, Silversnake14 сказал:

Ведьмака 3 тоже сделать “не настолько грубым”:D

Ведьмак 3 имеет полную русскую официальную локализацию. Этим все сказано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, _Joker сказал:

bro сокращенно от слова брат

“Bro” это НЕ сокращение от слова “брат”. Это именно “братан”. Т.е., синоним к слову “друг”.
”Brother” — “брат”, т.е., родственник. Времена, когда, “брат” (именно “брат”) был синонимом к слову “друг” (как там было у Гоголя, “Ты, брат, начал пули лить”), давно уже прошли.

 

13 минут назад, _Joker сказал:

В любом случаи лучше, чем брателло, браток, братан

Чем “бро” лучше “братана”?
Да. Наверное, книгу “The Bro Code” тоже надо было назвать “Кодекс Брата”.

 

15 минут назад, _Joker сказал:

Этим все сказано

Стесняюсь спросить, причём тут “официальность”, когда речь шла о якобы грубости?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Silversnake14 сказал:

как там было у Гоголя, “Ты, брат, начал пули лить”), давно уже прошли.
Стесняюсь спросить, причём тут “официальность”, когда речь шла о якобы грубости?

 

Причём тут Гоголь? Причем тут вообще Вичер? У нас тут совсем другая игра и другие проблемы. Елки палки. Тебе всегда есть что сказать принеси немного пользы, исправь что-то в переводе в лучшую сторону. А не трать время на беспочвенные посты не о чём. И тут сразу в твоей голове вопрос складывается. А почему я должен? А зачем читать твои поты? И тем более на них отвечать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, _Joker сказал:

Причём тут Гоголь?

Ещё раз: тогда “брат” употреблялось в значении “друг”, сейчас — нет. Во всяком случае, много реже. Внимательнее, пожалуйста.

 

5 минут назад, _Joker сказал:

исправь что-то в переводе в лучшую сторону

Выше вы сказали: “бро лучше чем братан”. Чем лучше? На основании какого вашего аргумента нужно что-то менять? Только потому, что лично ВАМ “бро” нравится больше?

6 минут назад, _Joker сказал:

Причем тут вообще Вичер?

При том, что тамошнюю лексику, которая ГОРАЗДО грубее здешней, не критикуют. Якобы “отсебятина” там тоже была, и её не критиковали. Да, фф9 это сказка, но не пупсочибиковая с единорогами и радугой для дошкольников. Поэтому возмущение а-ля “почему бандит ругается” непонятно в принципе.

 

7 минут назад, _Joker сказал:

А не трать время на беспочвенные посты не о чём

Я точно так же могу сделать некое утверждение, а вашу просьбу аргументировать я назову “беспочвенным постом ни о чём”. Но не буду. Поэтому, если настойчиво хотите, чтобы мы что-то изменили, принесите пользу и приведите действительно аргументированную критику.

14 минут назад, _Joker сказал:

другие проблемы

Да какие проблемы-то? В том, что бандит разговаривает как бандит? В том, что говор гномов — именно говор, а не высокохудожественный русский? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, argotha сказал:

Потому что это отсебятина. А отсебятина рушит атмосферу.

Смотри. Есть выражение “each other”. В большинстве случаев переводится как “друг друга”. (They hate each other — Они ненавидели друг друга) Если переводить буквально, получится каждый другого. Очевидно, что такой перевод никуда не годится, его никто не поймёт, хотя он максимально точно переводит фразу, слово в слово. Почему? Потому что мы переводим устоявшееся выражение. Когда англичане хотят сказать “друг друга”, они говорят на своём языке each other (“каждый другого”), потому что к данному выражению в их языке привязан этот конкретный смысл (один другого).

У нас тоже самое. Выражение “друг друга” ведь не означает, что речь идёт о закадычных друзьях, хотя не зная русский язык так можно подумать. Здесь за ним закрепилось своё определённое значение.

И что же получается? Как только мы начинаем переводить, на первой же простейшей фразе из двух слов мы уходим в дичайшую отсебятину. Выражения “Друг друга” и “Каждый другого” по смыслу далеки друг от друга как небо и земля. “Отсебяшный” вариант внезапно попадает в 10-ку, а дословный в мусорку. Как так? Тут мы подходим к пониманию, что перевод это прежде всего трактование, осмысление, переосмысление, а не конвертация одних слов в другие. Т.е. мы переводим не слова, не фразы, не предложения, а смыслы. Это настоящее искусство. Талантливый переводчик переводя текст, заново изобретает язык произведения, это огромный труд.

Хотя в этом нелёгком деле можно легко увязнуть, заиграться и сморозить полную хрень, думая что сделал всё правильно. Так тоже случается. Но осуждать за это переводчика нельзя, он всего лишь человек, а людям свойственно ошибаться. Казалось бы, талантливый, блестящий переводчик первой книги Игры Престолов, Ю.Р. Соколов, перевёл Хайгарден как Вышесад. Ежу понятно, что название Вышесад никогда бы не прижилось в нашем языке, ни при каких обстоятельствах, а Соколов посчитал иначе. Он то наверняка мнил себя великим адаптатором, думая что всё что не выходит из под его пера — то золото. А в результате получилась фигня. Все недовольны, все ржут. А Соколов быть может до сих пор думает, что ему народец не тот попался, а может давно осознал, что сморозил полную хрень. Всего лишь человек...)

Изменено пользователем kalash49

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я просто оставлю это здесь, как пример невероятно точного перевода безо всякой отсебятины.

a388ead3472b.png

7 минут назад, kalash49 сказал:

Казалось бы, талантливый, блестящий переводчик первой книги Игры Престолов, Соколов, перевёл Хайгарден как Вышесад. Ежу понятно, что название Вышесад никогда бы не прижилось в нашем языке, ни при каких обстоятельствах, а Соколов посчитал иначе. Он то наверняка мнил себя великим адаптатором, думая что всё что не выходит из под его пера — то золото. А в результате получилась фигня. Все недовольны, все ржут.

Вот тут, кстати, очень тонкий момент. Я тоже помню, когда один переводчик перевёл фамилию Brightmore как Ярчий, и точно так же недоумевал, на кой перец ему это понадобилось. С другой стороны, Когтевран — Ravenclaw вполне себе прижилось, насколько мне известно. Дубощит — Oakenshield тоже, кстати, имеет место быть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

Да, это розовая сказка, где не было ни геноцида бурмецианцев, ни подпольной фабрики роботов-убийц, ни района нищих в Трено, где живут самые натуральные бандиты, а Брана — милая и добрая. Ну, как скажете))) 
Можете, кстати, какого-нибудь Ведьмака 3 тоже сделать “не настолько грубым”:D

Странно тогда что вы только хренами ограничились, надо было тогда всех на йух посылать, раз уж такие сравнения пошли...

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В руках разработчиков уже есть прототип, а финальную версию устройства хотят продавать аж за 47 тысяч рублей. Студенты Донского государственного технического университета работают над «российским аналогом PlayStation» — консолью под названием PlaySpace. «Сможет ли она составить конкуренцию конкуренцию разработкам Sony, Microsoft и Nintendo?» — спрашивает журналист «Известий» Иван Черноусов, которому выпала честь первым рассказать о проекте. Учитывая, что для инновационного устройства не будет требоваться наличие геймпада (его роль будет выполнять смартфон), его успех выглядит бесспорным. Лидер проекта Артем Пазин рассказал, что внутри PlaySpace «трудится» процессор Intel Atom X5, которому помогают 4 Гб оперативной и 64 Гб встроенной памяти. Девайс поддерживает Bluetooth и Wi-Fi, а сингал выводится с помощью HDMI. Софт работает на «собственной« операционной системе. В руках разработчиков уже есть прототип, а финальную версию устройства хотят продавать аж за 47 тысяч рублей (для сравнения, PS5 в России стоит от 57 тысяч рублей). В сети от души пожелали «российской консоли» удачи: на маркетплейсах точно такие же устройства можно найти за 8 тысяч рублей. Впрочем, опрошенные эксперты в один голос утверждают, что в России вполне возможно наладить производство собственных консолей. Главное — найти пустующую нишу и не стремиться к конкуренции с лидерами рынка. Да и бюджеты осваивать надо, сами понимаете.
    • В бесплатной версии можно опробовать вступление и уровень вплоть до первого босса. На PlayStation 5 на этот раз уже точно вышла демоверсия секси-слэшера Stellar Blade. В бесплатной версии можно опробовать вступление и уровень вплоть до первого босса. Прохождение займет около часа. Stellar Blade выйдет 26 апреля 2024 года эксклюзивно на PS5. Игру до сих пор критикуют за излишнюю сексуальность героини, но корейской студии Shift Up на это, похоже, наплевать.
    • Вышли Alone in the Dark (1999 рублей) и Outcast A New Beginning (2199 рублей), из интересного: WWE 2K Battlegrounds (99 рублей), The Suicide of Rachel Foster (59 рублей), Trine 3: The Artifacts of Power (49 рублей). Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Вышли Alone in the Dark (1999 рублей) и Outcast A New Beginning (2199 рублей), из интересного: WWE 2K Battlegrounds (99 рублей), The Suicide of Rachel Foster (59 рублей), Trine 3: The Artifacts of Power (49 рублей). Предзаказ Ghost of Tsushima DIRECTOR'S CUT стоит 4499 рублей (не активируется на русских аккаунтах). Alone in the Dark — 1999 рублей Ashen — 399 рублей (-68%) Dead Rising 2 — 499 рублей (-29%) Dragon’s Dogma 2 — 4999 рублей (-21%) Dragon’s Dogma: Dark Arisen — 599 рублей (-50%) Dying Light: Definitive Edition — 1899 рублей Evil Genius 2: World Domination — 149 рублей For The King — 149 рублей (-66%) Ghost of Tsushima DIRECTOR'S CUT — 4499 рублей Gloomhaven — 799 рублей (-27%) God of War — 1499 рублей HELLDIVERS 2 — 4449 рублей Hogwarts Legacy — 1199 рублей Injustice 2 — 399 рублей Last Epoch — 1839 рублей Mass Effect 2 — 99 рублей Ni no Kuni Wrath of the White Witch Remastered — 299 рублей (-83%) Nioh 2 — The Complete Edition — 1499 рублей Outcast A New Beginning — 2199 рублей (-11%) Prey — 599 рублей Rain World — 399 рублей (-55%) Resident Evil 4 — 2499 рублей S.T.A.L.K.E.R.: Bundle — 2999 рублей The Settlers: New Allies — 1789 рублей Shadow Tactics: Blades of the Shogun — 99 рублей Sifu — 599 рублей (-50%) Sniper: Ghost Warrior 2 — 249 рублей (-58%) The Suicide of Rachel Foster — 59 рублей Trine 3: The Artifacts of Power — 49 рублей Tropico 6 — 499 рублей (-78%) Ведьмак 3: Дикая Охота — Полное издание — 799 рублей WWE 2K Battlegrounds — 99 рублей Лидеры продаж: Ведьмак 3: Дикая Охота — Полное издание — 799 рублей Evil Genius 2: World Domination — 149 рублей Dragon’s Dogma 2 — 4999 рублей (-21%) Grand Theft Auto V: Premium Edition — 1229 рублей DARK SOULS II: Scholar of the First Sin — 599 рублей (-75%) Horizon Forbidden West Complete Edition — 5499 рублей Trine 3: The Artifacts of Power — 49 рублей RESIDENT EVIL 7 — 399 рублей Saints Row IV: Полное издание — 399 рублей Baldur’s Gate 3 — 2469 рублей
    • Что за чушь? Вы рынком технологии интересуется? или только краем? и то левым ухом вскользь? Китайцы во многих сферах электроники уже на столько преуспели, что дают европейским брендам только прикусывать за щеку, и в плане качества, и в плане возможностей/характеристик.  В мобильном сегменте, последние годы какое-то развитие делают только китайцы, а не европейцы и американцы. В плане фото съёмки, сейчас самые крутые китайцы, Эпл со своим Айфуном с каждым годом пытается их нагнать. Только нагонит, выпустит какой-нибудь Виво, Оппо или Хуавей свой новый телефон, опять Айфон и с Самсунгом на задворках валяются в плане качество фото. И это не моя прихоть, это подтверждают куча сравнении на просторах интернета а также европейское рейтинговое агентство dxomark, где на первых местах стоять не корейцы, и американец Айфон, а именно китайцы в плане фото камеры. Только копируют, да? Ничего не развивают? Единственное, Айфон ещё в плане видеосъёмки выигрывает, но и то уже пол шишки, разница не критическая, и думаю в ближайшее годы, и там начнут уже отставать. Где ваши когда-то великие европейцы в мобильном сегменте LG, Nokia, HTC, Motorola? А всё, нету их, сдохли, проиграли конкуренцию китайцам. Кое как строй держит Самсунг и то с каждым годом ситуация ухудшается, а потому, что китайцы давят и показывают всем как надо делать смартфоны, но ещё есть Сони, но они тоже больше мертвец, чем жилец. Только Айфон в этой конкуренции держится стабильно, но это и понятно, основной рынок сбыта у Айфона США, а туда китайцев не любят пускать потому, что ссутся конкуренции.  Возьмём какой-нибудь рынок робото-пылесосов. Все самые крутые и навороченные робот-пылесосы у китайских брендов. У европейцев одно говно там. Возьмём телевизоры, сейчас какой-нибудь китаец Haier или Hisense спокойно может дать прикурить какой-нибудь Самсунг или Сони за ту же цену. А если брать мелко бытовую технику, то там много где сейчас китайцы впереди и далеко вперёд ушли по отношению бывших европейских лидеров. Поэтому ваше утверждение, что Китай только всё по быстрому копирует со среднем качеством и ничего не развивает, это лишь говорит о вашем невежестве и неумение разбираться в вопросе. Китайцы и правда, всегда начинают с того, что копируют лучших представителей рынка, и что с того? а кто сейчас не копирует? Даже Эпл и то копирует идей у конкурентов, даже у тех китайцев. Только ЕГС ничего скопировать не могут, поэтому находятся в жопе. Копировать не априори плоха, нужно ещё уметь скопировать, чтобы это было хорошо. Китайцы с этим успешно справились и потом спокойно начали своё развивать. Раньше многие недалёкие смеялись над флагманами китайских телефонов — да у вас прошивка говно, через год будет тормозить, обновления год по выпускают и забросят. Сейчас кто в теме, уже не смеётся, а в серьёз рассматривают к покупке флагманы, так как камеры крутые, прошивки давно отшлифованы до ума и функциональны, не тормозят, а поддержка обновлениями не хуже чем у Эпл, и не через год, и не через два-три тормозить не начнут. Потому, что китайцы не стоят на месте, а постоянно развиваются. Да, где-то ещё они не преуспели, где-то ещё можно найти подвал-подвальный, собранный из всего подряд, это нормально, потому, что рынок большой и разносторонний, но он постоянно растёт и улучшается. Когда-то вчера ты над чем-нибудь китайским смеялся, завтра ты будешь в очереди стоять за их продукцией, так как они вполне могут стать лучше и успешнее европейца.  И на счёт тачек. У них автопром на столько быстро развивается, можно только позавидовать, нашим бы в пример взять, когда я смотрю на нашу новую ниву в старом кузове за 1лям и когда смотрю на нового китайца за туже цену, хочется плакать. Вы посмотрите, что китайцы выпускали лет 5 назад в плане автопрома и, что выпускают сейчас. Просто невероятный скачок, который не описать словами. Многие бренды к такому скачку шли годами, десятилетиями, а китайцы за считанные годы навёрстывают упущенное. Сейчас они вторые в мире по производству электротачек, обгоняя немцев, японцев и других. Не за горами, как и их обгонят, и похоронят, как это было со многими европейскими брендами в мобильном сегменте. Да и сейчас молодёжь больше знает о всяких Лисян, чем о какой-нибудь Пежо. Вы ещё помните, что существовал такой бренд Пежо? Вот и я уже забыл, а таких брендов не мало, о которых уже не помнят, зато знают новых китайцев на ура. Все ваши рассуждения на счёт китайцев, что они только копируют и среднего качества, это курам на смех, а там реально идёт развитие, при чём постоянное, такое какое бы нам начать делать и перенимать опыт.
    • @edifiei тоже лежит в закромах и ждет своей очереди)
    • Для начала необходимо посмотреть, что входит в этот мод, как он устроен, сколько текста можно внести уже в этот мод, и сколько останется для перевода. По объёму текста учитывая игру без модов, то по моим расчетам, где-то на большую часть игрового контента. По времени, если плотно засесть за перевод, то уйдет около 5 - 7 месяцев для одного человека. Поскольку упирается в личное время по 3 часа в день в будние дни и по 4 - 6 часов в воскресенье. Пока возьму за просмотр технической составляющей и как мод реализован.
    • Версия 0.25 от 29.03.24 •    Переведена карта.
      •    Переведен интерфейс боя, лог боя.
      •    Переведено меню Исследования.
      •    Переведен экран прокачки Навыков и Заклинаний.
      •    Мелкие правки. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • 18 часов с dlc, что в целом соответствует среднему времени по how long to beat У меня лично они пропали после какого-то обновления драйверов нвидии, как и краши. Но у меня i7 13700 и 4090 Взял по скидосику вместе с форспокеном, обе игры справляются с тем, что и должны делать игры, а именно развлекать.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×