Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В каком из трех фрагментов перевода игры эта фраза выглядит именно подобным образом?

[belleria]Hmm. May I try it? - [belleria] Хм. Можно мне?

Нет не это, совсем не это, это я привёл пример того, насколько не реально это всё переводить

Если хочешь пример из игры, ради бога, вот [Chou-Chou]And I...toward Vorgis...

Покажи мастер класс))) И я... направилась к Воргису... Вмести в ограничения))) (Слово "Пошла" увы использовать нельзя, по контексту не подходит, ну и естественно многоточия тоже убирать нельзя )

Да и вообще, чё об этом говорить, в игре 10500 строк, чуть больше, и в каждой из этих строк нельзя превышать ограничение. Представьте только - ДЕСЯТЬ С ПОЛОВИНОЙ ТЫСЯЧ СТРОК, в которых нельзя превышать ограничения по символам, это - не реально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня такой вопрос, русик обновляться после выхода будет ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вряд ли тебе от этого станет легче, но...

За перевод мы, по крайней мере я, будем тебе очень благодарны)

И jk232431'у тоже. Да и всем, кто участвовал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как jk232431 выходил из этой ситуации, у него же нептуния на этом же движке была ?

Изменено пользователем OOMPH2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Chou-Chou]And I...toward Vorgis...

Ты, конечно, закрыл перевод, и я больше не вижу контекст, но почему бы и не:

[Chou-Chou] А я... к Воргису...

С учетом того, что глагол действия скорее всего упоминается в предыдущем предложении, потому что в оригинале он также пропущен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты, конечно, закрыл перевод, и я больше не вижу контекст, но почему бы и не:

[Chou-Chou] А я... к Воргису...

С учетом того, что глагол действия скорее всего упоминается в предыдущем предложении, потому что в оригинале он также пропущен.

Да было бы всё так просто)))) Нет там явно не так, вот этот цельный монолог:

 

Spoiler

dlg_0265.txt

[Chou-Chou]What was happening...

[Chou-Chou]I did not know...

[Chou-Chou]What was happening before my eyes...

[Chou-Chou]I did not understand...

[Chou-Chou]That...

[Chou-Chou]Belleria's pet...

[Chou-Chou]...opened his mouth wide...

[Chou-Chou]...and bit down...

[Chou-Chou]...on the world...

[Chou-Chou]My world...

[Chou-Chou]The pet's name...

[Chou-Chou]...was Vorgis, wasn't it?

[Chou-Chou]In Vorgis's mouth...

[Chou-Chou]...half of my world...

[Chou-Chou]...was swallowed...

[Chou-Chou]Belleria screamed...

[Chou-Chou]...at Vorgis...

[Chou-Chou]'Stop,' she screamed...

[Chou-Chou]But...

[Chou-Chou]But my ears...

[Chou-Chou]...could not hear a thing...

[Chou-Chou]...except for my seething rage...

[Chou-Chou]This blood-red feeling...

[Chou-Chou]...took over my body...

[Chou-Chou]And I...toward Vorgis...

[Chou-Chou]...toward Belleria...

[Chou-Chou]I flew toward them...

dlg_0266.txt

А как jk232431 выходил из этой ситуации, у него же нептуния на этом же движке была ?

Здесь длина строки кратна 4-ём, если превысить длину, то не будет работать. А написать запаковщик, который паковал бы размер больше, лично у меня не получилось... Вот в этом вся беда

parabashka, кстати, а ты не мог бы поковырять файлы? Может у тебя получиться, был бы премного благодарен.

А у меня такой вопрос, русик обновляться после выхода будет ?

Естественно будет..., в дальнейшем в планах текстуры перевести, но тоже нужно найти того, кто сможет их вытащить для начала...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Chou-Chou]And I...toward Vorgis...

[Chou-Chou]...toward Belleria...

[Chou-Chou]I flew toward them...

Хм, что-то типа

И я... на пути к Воргису...

...на пути к Беллерии...

Я лечу к ним...

Если я все правильно понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Chou-Chou]And I...toward Vorgis...

[Chou-Chou]...toward Belleria...

[Chou-Chou]I flew toward them...

А я... к Воргису...

...к Беллере...

Я лечу к ним...

Что в принципе вписывается в мой вариант выше.

parabashka, кстати, а ты не мог бы поковырять файлы? Может у тебя получиться, был бы премного благодарен.

Ты путаешь, я переводчик, а не программист, чтобы ковырять файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, что-то типа

Если я все правильно понял.

Неплохо... но не подходит. В этот момент ГГ впадает в транс и видит воспоминания из прошлого, где в открытом космосе она в итоге решила направиться к Воргису.

[Chou-Chou]Это кровавое чувство...

[Chou-Chou]...овладело мной...

[Chou-Chou]And I...toward Vorgis..

Вообщем, вот уже над одной фразой столько человек решило подумать...

А таких фраз больше десятка тысяч..., и работаю над этим один, весь перевод нуждается в редактуре, а в моём случае, в полном пересмотрении всех фраз, и я один, и это тяжело...

А я... к Воргису...

...к Беллере...

Я лечу к ним...

Что в принципе вписывается в мой вариант выше.

Ты до этого не понял контекст... не подходит твой перевод малость... Лан, а можешь помочь с редактурой? А точнее с ыторичной вычиткой текста, я это редактирую, а ты после меня смотришь, где запятую мож не проставил, или более удачный вариант перевода предложишь, можешь с этим помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ЛаДнО, а можешь помочь с редактурой? А точнее с Вторичной вычиткой текста, я это редактирую, а ты после меня смотришь, где запятую можЕТ не проставил, или более удачный вариант перевода предложишь, можешь с этим помочь?

Меня это не интересует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку текстуры на данный момент не извлечены и не переведены, то в диалогах боевая система останется в оригинале, для комфорта игры. То есть: Skill так и останется Skill, так как в режиме обучения будет говорить, что нажмите Skill, для выбора умений. Подобное нужно переводить синхронно, но в нашем случае выхода нет....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поскольку текстуры на данный момент не извлечены и не переведены, то в диалогах боевая система останется в оригинале, для комфорта игры. То есть: Skill так и останется Skill, так как в режиме обучения будет говорить, что нажмите Skill, для выбора умений. Подобное нужно переводить синхронно, но в нашем случае выхода нет....

Да и ладно, я думаю и так всё понятно будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поскольку текстуры на данный момент не извлечены и не переведены, то в диалогах боевая система останется в оригинале, для комфорта игры. То есть: Skill так и останется Skill, так как в режиме обучения будет говорить, что нажмите Skill, для выбора умений. Подобное нужно переводить синхронно, но в нашем случае выхода нет....

Главное это сюжет,ведь именно из за него любители этой вселенной и будут играть)Осталось еще дождаться начало перевода "Disgaea" помню в свое время на ps2 купил русскую версию,перевод был корявым,но цеплял своим юмором :D

Изменено пользователем KEIN113

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KEIN113 интересно, а как вы оценили юмор, если перевод был плохой?!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главное это сюжет,ведь именно из за него любители этой вселенной и будут играть)Осталось еще дождаться начало перевода "Disgaea" помню в свое время на ps2 купил русскую версию,перевод был корявым,но цеплял своим юмором :D

Чтобы перевод Disgea начался, нужно извлечь текст, makc_ar скидывал один файл, но там абра-кодабра, нужно чтоб кто- то посмотрел этот файл, а для этого нужны понимающию люди, найдите таких и вопрос решится)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Assetto Corsa Rally

      Метки: Гонки, Ранний доступ, Автосимулятор, Для одного игрока, Физика Платформы: PC Разработчик: Supernova Games Studios Издатель: 505 Games Серия: Assetto Corsa Дата выхода: 13.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 6785 отзывов, 87% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of Might & Magic: Olden Era

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Для нескольких игроков, Пошаговая стратегия, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Unfrozen Издатель: Ubisoft Серия: Hooded Horse Дата выхода: 30.04.2026 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 9575 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Серый экран на лицухе недавно обновлённой, видимо версия не подходит (там ассеты заменяются на юнити)
    • Народ, я вот смотрю обсуждение и у меня первый же вопрос: а с разработчиком не пытались сначала связаться и предложить услуги перевода? Они же маленькая конторка (не удивлюсь, если один человек) у которых всего одна эта игра и есть.
      Возможно, они с радостью сами дадут текст для перевода и внесут его официально?
    • В стиме написано: "ещё не объявлена"  "зашла" - это про AW ) В рогалик я не играл. Но то, что панкуши могут висеть на перилах, это конечно круто )  Вспомнил. https://store.steampowered.com/app/896010/Clockwork_Ambrosia/ без локализации только (
    • Меня ещё в предыдущих играх бесило, когда одним словом называли вещи совершенно разного назначения (особенности языков). Например, унитаз и кружка — это одно слово. Или туалет и раковина. Поэтому не удивляйтесь, когда в игре наткнётесь на нестандартные решения таких моментов. Сложности с ковырянием содержимого есть, но пока выкручиваюсь. Полпути пройдено. Персонажи интересные, игра насыщенная. Юмор присутствует.
    • @_siroja_ опубликовал на форуме собственный нейросетевой русификатор текста для Assetto Corsa Rally, а также русскую озвучку. @_siroja_ опубликовал на форуме собственный нейросетевой русификатор текста для Assetto Corsa Rally, а также русскую озвучку. Последняя представляет собой дублированных штурманов: мужчину (Илья Баландин) и женщину (Штурман Вика). Они заменяют итальянского и немецкого штурмана соответственно.
    • У остальных т-же бывает, реже сильно просто. Я вот., 2 нинокуни с 85 брал , и Гот Итер 3 с 90   https://store.steampowered.com/app/254960/Silent_Storm_Gold_Edition/ за 39 руб. https://store.steampowered.com/bundle/3479/Sudden_Strike_Trilogy/ за 300 https://store.steampowered.com/app/356260/Stalingrad/ за 40 https://store.steampowered.com/sub/14301/ за 55 https://store.steampowered.com/app/289300/Faces_of_War/ за 30 и  https://store.steampowered.com/app/313500/Blitzkrieg_2_Anthology/ https://store.steampowered.com/app/313480/Blitzkrieg_Anthology/ без скидки, но цена и так 129 руб. з.з.ы А на ЯМ  и Плати есть  Middle-earth: Shadow of War Definitive Edition 250 Batman: Arkham Origins 110 Mortal Kombat 11 Ultimate 380 Да и вообще игры, от ворнеров чет прям почти все по скидки.   
    • Вышла альфа ЗА ДЕНЬГИ. https://boosty.to/mvo_team/posts/e932bb1f-98be-4d23-90d5-a496e09450cd
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×