Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое тем, кто делает перевод!

Вы - герои.

Круто! Жду с нетерпением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, сказать про комьюнити из вики? Имена же, желательно оставить оригиналами, если и переводить на русский, то только транслитом, так как я многих спрашивал об этом и меня кстати тоже, так как, я очень долго за вами слежу 8) Допустим UnDyne, она переводится по транслиту как АнДайн, а по-русски полностью, бессмертная. И многим второй вариант, не понравился, так что все за транслит.

Я лично, за транслит)

Текстуры? Ничего страшного по-моему, плюс многие игроманы довольно много знают уже английских слов)

Имена... Мы их по своему на время перевели, возможно некоторые ваши используем для замены)

Увы... У меня ника и аккаунта до закрытия "Ноты", не было...

Да кстати, помните ту ссылку на Твиттер? Это его Твиттер, было проверено другими источниками и сверкой данных 8)

Изменено пользователем CEight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры? Ничего страшного по-моему, плюс многие игроманы довольно много знают уже английских слов)

Имена... Мы их по своему на время перевели, возможно некоторые ваши используем для замены)

Может у вас найдутся художники, которые могут все таки их перерисовать? А там разберемся как их вставить в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может у вас найдутся художники, которые могут все таки их перерисовать? А там разберемся как их вставить в игру.

Я легко перерисую. Если пойму что надо перерисовывать а что нет. Вывески на домах, в баре? Кнопки управления (FIGHT ACT и т.п.)? Что с пазлом Monster Kidz Words Search делать ?

И я не понимаю в чем проблема перерисованные файлы назад в игру запаковать?

Вот пример vk.com. Но мне нужны шрифты из игры. Если пойдут текстуры, я остальное быстро перерисую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас таковых наверное нет... Я лично не художник... Ну ведь по сути... Надо просто перерисовать всё, а потом с тем же именем файла переведённых текстур снова вставить в игру или я не прав? Или там что-то иное такое требуют?

---

Сестра художник... Но... Всё равно, какая проблема?

Изменено пользователем CEight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я еще перерисовываю частично! Новые текстуры легко запаковываются обратно с помощью утилиты, не парьтесь на счет этого.

Изменено пользователем cchheellRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я еще перерисовываю частично! Новые текстуры легко запаковываются обратно с помощью утилиты, не парьтесь на счет этого.

Хм, что вы уже перерисовали и что ещё нет? Я напишу перевод фраз с вывесок и прочего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, что вы уже перерисовали и что ещё нет? Я напишу перевод фраз с вывесок и прочего.

Пока что нужно корректно перевести интерфейс, дабы влезли слова. Количество букв - любое, но при большом их количестве, текст сжатый и выглядит убого.

 

Spoiler

086232trqmbr.png

zcfe1lecl3wn.png

Изменено пользователем cchheellRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что нужно корректно перевести интерфейс, дабы влезли слова. Количество букв - любое, но при большом количестве текст сжатый и выглядит убого.

Ну,

АТАКА

АКТ (действие не влезет как ни старайся)

ВЕЩИ

ПОЩАДА (самое короткое, что подойдет по смыслу, да, шипящие зло)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с английским на вы, потому прошу у вас помощи, нужно перевести несколько фраз с текстур:

1. Can't blame a BARK for tryin'...

2. Welcom to snowdin

3. Monster Kidz Word Search

4. MTT - это, я так полагаю аббревиатура, часто встречается.

5. Grillby's - название магазина, я так понимаю какого-то персонажа.

6. Realy not feelin up to it right now. Sorry.

7. Welcom to hotland

8.А также есть текст какой-то, вообще не знаю, есть ли он в игре, похоже на какое то послание от разработчиков.

 

Spoiler

adbr964v6oz6urta1e56jfion.png

Пока так. Пойдет?

 

Spoiler

e0av82bc65cm.png

Кто еще текстуры переводить хочет пишите, поделим файлы.

Изменено пользователем cchheellRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вставил текстуры Ксандера в игру. Никаких проблем.

f97a227dd47ee47fa2799f9c6345ad87.jpeg

MTT - сокращение от Меттатон.

Realy not feelin up to it right now. Sorry. - Я бы перевёл как "Я сейчас не в настроении для этого. Прости."

Изменено пользователем fjay69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да кстати, у меня всё время возникает вопрос, как лучше написать EXP и LOVE на русском. Именно их полные названия... А то мне кажется, что я что-то неправильно перевёл 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот пока, то что я с Gregor_Lesnov перевели RUS.zip

Изменено пользователем cchheellRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечание к картинке с надписью "Однажды, все они исчезли без следа". В игре, сначала надпись набирается как обычно, шрифтом, затем заменяется этой картинкой. То есть надпись нужно делать на основе игрового шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Замечание к картинке с надписью "Однажды, все они исчезли без следа". В игре, сначала надпись набирается как обычно, шрифтом, затем заменяется этой картинкой. То есть надпись нужно делать на основе игрового шрифта.

Если шрифт готов, можешь сделать скрин этого места?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделай. В чём проблема ?
    • Вы что вообще делаете, не понимаю, зачем просто текст дербанить и переводить, как вы сопоставите этот текст с реальным файлом локализации, там есть несколько идентификаторов, потом только текст, файл локализации распаковывается в определенном порядке, и парсить текст вместе c ID нужно в список, а потом этот список уже редактировать, чтобы программа переводила эти строки, потом в том же порядке, в котором разбирала и собрать обратно. В общем, у каждой строки есть ключ, и без ключа, это просто текст в вакууме. Толку от того что кто-то перевел текст, возможно игра обновилась и он взял файл локализации английской, и dat файлы уже будут другие, это нужно чтобы единовременно у всех были одни и те же dat файлы, перевод делается централизованно, и от одной версии файла локализации… У разных файлов локализации могут поменяться ID, и все, как их сопоставить старый с новым, чтобы перевод обновить, вот это уже задача.
      + текст извлекать из dat файлов нужно в строго порядке, я сейчас заметил несостыковки, потому как брал логику из скриптов выше, буду думать как правильно извлечь текст в строки…
    • Ну наверное и нейронку легко сделать? Не? ошибаюсь?
    • @DOG729 у тебя на гите файл “translation_ru.tsv” синхронится или ты сам его там редактируешь?
    • Есть официальный русский перевод: Silent Hill f (2025)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • это тоже можно в табличку загрузить в качестве первой версии
    • В игре уже созданы шаблоны для других языков, в том числе и русском. Скорее всего языки завезут в следующих обновах.
    • Обычно показывается справа от игр, которые раздают сейчас. Если игра в этом меню скрыта, то обычно для РФ она недоступна для раздачи на следующей неделе. Впрочем, бывали случаи, когда у эпиков передумывали, в иной раз возвращая такие игры даже в середине раздач в доступное. На данный же момент список раздач, которые будут на следующей неделе, для РФ пуст, показывается только одна нынешняя игра, если смотреть честно без трёх весёлых букв.  
    • О, спасибо большое!
      Посмотрел все скрины.
      Спасибо за сравнение, это помогло мне с выбором.
      Мне нравится от FFRTT. Живенько и легко читается, Зидан жжёт) 
      Впечатление только от перевода по скринам.

      На вкус и цвет. Кому-то Child of Terra, мне FFRTT, субъективные выборы.
      Хотя местами они переборщили немного, например, 5-й скрин с этой ссылки. Но это в отрыве от контекста, может, всё в целом гармонично.
      Спасибо большое всем за перевод, и Child of Terra, и FFRTT.
      Child of Terra действительно максимально близок к оригиналу, а FFRTT не боялись экспериментировать, и за это респект, получилось очень колоритно и живо. 
    • пока ещё не все строки от @liklaysh загрузил в таблицу принял
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×