Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И как всегда, проблема в организации. 0wn3df1x изначально заявил, что не занимается данным переводом, соответственно, и отправлять ему просьбы о вступлении в группу бесполезно.

С другой стороны, с чего вы вообще взяли, что в переводе требуется помощь? Один из модераторов перевода еще в октябре вообще начал выгонять (судя по сообщениям) лишних людей из группы, которые не занимаются переводом. Большинство сообщений в теме с инвайтами на ноту озвучивают именно направленность на перевод этой игры, при этом люди, непосредственно участвующие в переводе, не говорят о том, что подобная помощь вообще требуется.

Может, стоит просто подождать и дать этим людям завершить начатое? Все равно инвайты вы не получите, либо получите, но при этом не сможете попасть в группу, потому что вас просто будет некому пригласить, и даже далее, если вы каким-то чудом все-таки окажетесь в группе перевода, может оказаться так, что весь ваш энтузиазм мигом улетучится при виде того, что перед вами предстанет.

Предлагаю успокоиться со всей этой шумихой и инвайтами для участия в переводе Undertale и просто подождать конца завершения перевода, чтобы насладиться конечным продуктом. В конце концов, хорошая игра стоит того, чтобы насладиться ей в полной мере, вне зависимости от того, сколько времени прошло с момента ее появления, верно?

P.S. Я не участвую в переводе и понятия не имею, что творится в переводе. Все умозаключения основаны на сообщениях в данной теме. Если я не прав, просветите и поправьте меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так перевод залип на 79,6% и никуда не двигается. Поэтому люди и хотят помочь. (Ну или просто никто не отписывается о ходе перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Я не участвую в переводе и понятия не имею, что творится в переводе. Все умозаключения основаны на сообщениях в данной теме. Если я не прав, просветите и поправьте меня.

В общем всё верно. Есть Fesskerl который перевел очень много, есть innocent_red и Feedback, которые тоже перевели не мало, есть я, перевел чуть больше тысячи строк, но я просто занят некоторыми другими переводами и учебой, хотя если надо будет буду с лупой вставлять текст в код. Есть chocosir, Firefret и HowlinnWolf, которые перевели около полутысячи строк. Ну и дальше спад от пары сотен до пары десятков переведенными инвайтопросителями.

В общем нас средне по количеству, кто не сдрейфил после пары сотен строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну раз с переводом всё в порядке, я пожалуй пойду. Вот мои программы, исходники, инструкции. Разбирайтесь. http://rghost.ru/8Cfpwyf8Z

P.S. Не забудьте добавить меня в кредиты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хэй, ну я конечно понимаю, мало людей которые занимаются переведом, но блин, сколько уже месяцев стоит на 79.6% перевода? Я сказал что пройду геноцид только когда выйдет русификатор, но уже так надоело ждать, я понимаю что это мои проблемы, но таким темпом русификатор будет готов только через 4-5 месяцев, когда игра уже не будет никому нужна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хэй, ну я конечно понимаю, мало людей которые занимаются переведом, но блин, сколько уже месяцев стоит на 79.6% перевода? Я сказал что пройду геноцид только когда выйдет русификатор, но уже так надоело ждать, я понимаю что это мои проблемы, но таким темпом русификатор будет готов только через 4-5 месяцев, когда игра уже не будет никому нужна.

Ты бы не нагле люди и так работуют и учатся , а на 79.6% всего пару дней стоит если ты такой незаметливый

А кому игра нужна ненужной она не станет (простите за туфтологию)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь может пригласить меня в группу перевода на ноте? При попытке пройти по ссылке выдает ошибку, в тексте ошибки сказано, что вступить в группу можно, отправив заявку, но вот только кнопки для этого - это просто текст, не ссылки, и нажать на них нельзя, соответственно.

Ник на ноте ximik_mv

Уже месяц жду возможности приступить к работе, но это всё усложнили до предела зачем-то.

Попробуйте, если еще не делали, написать на Ноте модератору перевода innocent_red. Не факт, что поможет, но все же.

Ну раз с переводом всё в порядке, я пожалуй пойду. Вот мои программы, исходники, инструкции. Разбирайтесь. http://rghost.ru/8Cfpwyf8Z

P.S. Не забудьте добавить меня в кредиты.

Еще пару вопросов технических вдогонку, если можно:

1) Специальные символы в тексте (&, %,^1,\E9 и прочие подобные им) игрой после обратной компиляции берутся нормально, работают? А то от этого многое зависит.

2) Техдок скачал, почитал, в принципе, понял. Удивило то, что в руководстве написано, что оно было переведено бразильцем с русского на английский. Т.е. где-то исходник на русском валяется, я так понимаю? )

3) С радостью помог бы вам с доступом к переводу, но, если не ошибаюсь, давать его могут только модераторы перевода. Если нужны какие-то образцы текста для проверки работоспособности процесса упаковки/распаковки, могу предоставить, не вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хэй, ну я конечно понимаю, мало людей которые занимаются переведом, но блин, сколько уже месяцев стоит на 79.6% перевода? Я сказал что пройду геноцид только когда выйдет русификатор, но уже так надоело ждать, я понимаю что это мои проблемы, но таким темпом русификатор будет готов только через 4-5 месяцев, когда игра уже не будет никому нужна.

Умрут все кроме Альфис, наслаждайтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Умрут все кроме Альфис, наслаждайтесь.

Кстатити заметил, что во многих литературных произведениях прошлого, авторы в прологе или в 1 главах кратко рассказывали кому из героев суждено погибнуть, видимо понимая силу негативного воздействия на читателя столь грязного приема, как внезапная смерть любимого персонажа, сейчас же на этом строятся целые высерные произведения обожаемые легионом гавноедов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это тонна лишней работы за бесплатно ради того, чтобы утолить чьи-то капризы. Есть люди(И они составляют большинство всех играющих в эту игру людей, бтв), играющие в игру, но не задротящие ее, и им абсолютно безразлично, "по канону" ли называть Хотленд Жаркоземьем. Суть передана, а дальше - дело десятое. Советую и вам угомониться.

Неужели действительно тонна? Кто-то раньше предлагал пройтись автозаменой, не знаю, насколько это просто и реально.

Точно так же немало людей, которым важно, чтобы Hotland оставался как Hotland или Хотленд. Если бы весь перевод опирался на "суть передана, а дальше -- дело десятое", ничего никуда дальше бы машинного не ушло.

Я не переводчик, мне сложно оценить объём и сложность работы. Но, пожалуйста, если вы можете это сделать, и это не отнимет слишком много времени и сил, то добавьте ещё один вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут недавно давали ссыль на инструменты для разбора игры. Я немного посидел и перевел на русский. Могут быть неточности, но надеюсь сработает.

Ссылко

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Специальные символы в тексте (&, %,^1,\E9 и прочие подобные им) игрой после обратной компиляции берутся нормально, работают? А то от этого многое зависит.

Конечно, работает. Стал бы я выкладывать нерабочий инструмент?

Кстати. Только что выяснил, что не обязательно размещать спрайт шрифта на существующих листах. Можно создать НОВЫЙ лист и размещать спрайты там. А можно так вообще все спрайты как отдельные листы. Главное, листы правильно назвать, и patch.txt правильно составить.

Изменено пользователем fjay69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, работает. Стал бы я выкладывать нерабочий инструмент?

Кстати. Только что выяснил, что не обязательно размещать спрайт шрифта на существующих листах. Можно создать НОВЫЙ лист и размещать спрайты там. А можно так вообще все спрайты как отдельные листы. Главное, листы правильно назвать, и patch.txt правильно составить.

Ясно, еще раз спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: parabelum
      Banquet for Fools

      Метки: Приключение, Экшен, Ролевая игра, Приключенческий экшен, Партийная ролевая игра Разработчик: Hannah and Joseph Games Издатель: Hannah and Joseph Games Дата выхода: 30.09.2024 Отзывы: 113 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 170 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 07.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×