Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  mercury32244 писал:
Нет текста для перевода. Нужно найти, кто сможет распаковать/запаковать текст, чтобы начать перевод.

Так можно всю жизнь ждать. :) Нужно найти народ, который будет возиться с переводом текста в DDS текстурах, и вопрос решится быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы через 6 дней, херак! и внезапно готовый перевод... подарочек бы был под НГ =) Эх, мечты-мечты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MrTest писал:
Так можно всю жизнь ждать. :) Нужно найти народ, который будет возиться с переводом текста в DDS текстурах, и вопрос решится быстрее.
Показать больше  

Так никто не ищет) Я ещё не видел ни одного сообщения в стиле "Кто сможет разобрать ресурсы, и сколько будет стоить эта работа"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 12/24/2017 в 14:07, mercury32244 сказал:

Так никто не ищет) Я ещё не видел ни одного сообщения в стиле "Кто сможет разобрать ресурсы, и сколько будет стоить эта работа"?

Показать больше  

Это уже практически некропостинг, но неужели на зоге не смогло найтись ни одного человека, который смог бы это сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 3/28/2018 в 13:25, Bonki сказал:

Это уже практически некропостинг, но неужели на зоге не смогло найтись ни одного человека, который смог бы это сделать?

Показать больше  

КУПИ игру мираклам в стиме тогда и возьмутся.

Изменено пользователем setiropan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 3/29/2018 в 02:09, User12007 сказал:

Кто такие миклам?

Показать больше  

Упс,ошибочка по пьянке вышла.Миракл команда переводчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И прям за 1 копию согласятся перевести? Они же как раз на отрез отказывались тип 0 переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/3/2018 в 08:54, User12007 сказал:

И прям за 1 копию согласятся перевести? Они же как раз на отрез отказывались тип 0 переводить

Показать больше  

Кто “Они”?

Для быстрого и качественного перевода есть множество профессиональных студий, которые готовы прям сейчас начать переводить в кротчайшие сроки, пробовали к таковым обращаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выше написано кто “они”.   Кроме как к паре здешних переводчиков, ни к кому не обращался.Да и не сижу в игровых и прочих сайтах, форумах и т.п нигде. Дальше ЗОГа дело не заходит.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/3/2018 в 09:01, mercury32244 сказал:

Для быстрого и качественного перевода есть множество профессиональных студий, которые готовы прям сейчас начать переводить в кротчайшие сроки, пробовали к таковым обращаться?

Показать больше  

Имеете в веду чисто коммерческого плана?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/4/2018 в 13:40, collanity сказал:

Имеете в веду чисто коммерческого плана?

Показать больше  

Это был сарказм…
Для перевода нужны инструменты, чтобы достать текст а такие программисты, что могут их написать берут деньги.
Но заплатив программистам — не значит, что перевод 100% будет. 
тонну текста ещё нужно перевести. Вопрос в том, будут ли люди это делать? ФФ 12 несмотря на то что сюжет полностью на себя взял я, никто так и не захотел присоединиться и переводить вторичный, простой, детский, незаурядный текст...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/4/2018 в 13:46, mercury32244 сказал:

Для перевода нужны инструменты

Показать больше  

А мб вы возьметесь оригинал переводить? Там вроде нет проблем с DDS текстурами, да и инструментарий Скай думаю даст, если попросить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На мобилках игра вышла с русским переводом.
Плюс ру страничка.

Изменено пользователем xCkaux

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/16/2018 в 08:08, xCkaux сказал:

На мобилках игра вышла с русским переводом.
Плюс ру страничка.

Показать больше  

это не она а игра по мотивам

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×