Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

После последнего патча разработчиков перестали браться квесты. Нельзя ли выпустить какую-нибудь заплатку в уже имеющийся перевод, чтобы можно было юзать дальше в ожидании перевода?

Тут есть неофициально допиленный русификатор под 1.0.1.1 - https://vk.com/topic-96316329_35529338?offset=100

В плане перевода ничего нового, всё тот-же русификатор от ZOG просто под новую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут есть неофициально допиленный русификатор под 1.0.1.1 - https://vk.com/topic-96316329_35529338?offset=100

В плане перевода ничего нового, всё тот-же русификатор от ZOG просто под новую версию.

Спасибо, добрый человек!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по новостям, разрабы закончили с игрой. И полностью переключились на разработку новой. Так что навряд-ли они будут возвращаться к поддержке игры (я имею в виду разбор тестов для локализации).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод не заброшен, но отложен на некоторое время. Сначала были экзамены, теперь каникулы/отпуска, так что до осени перерыв точно, а там как пойдет.

На самом деле, реакция общественности не особо порадовала... Работали бесплатно, а благодарности толком не получили, нытья было гораздо больше, а без эндорфиновой подпитки работать очень тяжело...

Разработчики еще игноририруют, а без их помощи полностью перевод не сделать. Так что прогнозы пока неутешительные, однако, будем верить в светлое будущее =)

Скажу вам спасибо за той перевод, что есть, если было сложно перевод пихать в игру, были какие-то технические сложности или еще что-то, что сильно тормозило работу. Но если брать сам перевод текста, то благодарить там не за что, ибо то что есть - в не напряжном темпе переводится одним человеком за неделю. Так что слово "работали" в вашем посте слишком громко звучит. Вы конечно можете разразится праведным гневом и сказать, мол, не нравится - сам переводи. Да я так бы и сделал, ничего сложного тут нет, вот только в игру я это не засуну, в этом я профан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажу вам спасибо за той перевод, что есть, если было сложно перевод пихать в игру, были какие-то технические сложности или еще что-то, что сильно тормозило работу. Но если брать сам перевод текста, то благодарить там не за что, ибо то что есть - в не напряжном темпе переводится одним человеком за неделю. Так что слово "работали" в вашем посте слишком громко звучит. Вы конечно можете разразится праведным гневом и сказать, мол, не нравится - сам переводи. Да я так бы и сделал, ничего сложного тут нет, вот только в игру я это не засуну, в этом я профан.

С такой пунктуацией, орфографией и общей стилистикой- лучше не надо. А впрочем, вы и не собирались ничего делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то попробовал игру. Она восхитительна! Ребята, искренне, от всей души успеха в дальнейшей работе. Продолжения перевода буду очень ждать, забейте на всяких нытиков, которых избаловали и убедили, что "им должны" ещё в детстве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"С такой пунктуацией, орфографией и общей стилистикой" переводит треть. (особенности нашего образования)

Они читают и пишут на этом сайте "не возможно" , "по лучше", примеров уйма, это я только так, пару навскидку (на вскидку)

Беда даже не в том, что они так пишут - так они закончили школу на ЕГЭ.

Беда в том , что их и никто не исправляет, на форуме переводчиков.

Разберутся, выправится всё. Кривое начало превратиться в нормальный перевод. Мало примеров что-ли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте будем называть вещи своими именами. Дело тут совсем не в каникулах/отпусках. Да, отпуска никто не отменял, но дело то в другом. Вышло обновление, в котором добавилось 18 новых событий (текст которых и осталось извлечь и перевести) и вскоре вышло ДЛС для Darkest Dungeon, на перевод которого и переметнулась часть переводчиков BB. Перевод ДЛС уже завершен, осталось проверить и вставить в игру (и отпуска/каникулы не мешают же?), в то время как перевод ББ забросили из-за 18 добавленных в патче событий, текст которых некому извлечь. Отсюда вопрос, почему бы не выпустить перевод того что есть, кроме 18 новых событий?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДА с русификацией ясно , что дело темное постоянно разнятся ответы, я месяца два назад спросил в чем проблема перевода только 1/3 , почему дальше перевод не идет, мне написали, что все норм переводим, потом было сообщение , что уже идет редактура, а теперь говорят, что все же проблема и остальное вроде как пока не могут перевести надо разбираться , а времени нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но если брать сам перевод текста, то благодарить там не за что, ибо то что есть - в не напряжном темпе переводится одним человеком за неделю.

Вызов принят! Я готов выслать тебе текст на перевод, а через неделю расскажешь нам о своих успехах. Но для начала небольшое сравнение: в игре столько же текста, сколько в трех томах Войны и мира.

Мы сделали треть, соответственно один том. Уверен, что сможешь за неделю хотя бы прочитать этот объем? о_О

Давайте будем называть вещи своими именами. Дело тут совсем не в каникулах/отпусках. Да, отпуска никто не отменял, но дело то в другом. Вышло обновление, в котором добавилось 18 новых событий (текст которых и осталось извлечь и перевести) и вскоре вышло ДЛС для Darkest Dungeon, на перевод которого и переметнулась часть переводчиков BB. Перевод ДЛС уже завершен, осталось проверить и вставить в игру (и отпуска/каникулы не мешают же?), в то время как перевод ББ забросили из-за 18 добавленных в патче событий, текст которых некому извлечь. Отсюда вопрос, почему бы не выпустить перевод того что есть, кроме 18 новых событий?

У кого-то отпуска, у кого-то каникулы, у кого-то работа, а у кого-то Darkest Dungeon. Лично я получаю больше удовольствия от перевода DD, к тому же полезно иногда переключаться - приедается.

Извлечь новые события - дело пяти минут, но до их перевода дело дойдет все равно не скоро... Проблема не в этом. Проблема во времени. Когда оно появится, я первым делом адаптирую существующий перевод под новую версию, а пока надо проявить терпение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел поблагодарить за то что снова открыли тему, не закрывайте её ибо находиться в информационной изоляции не круто. Большое спасибо что продолжаете делать перевод, я специально не приступаю к игре из за отсутствия полного русификатора, жду с нетерпением :). И ещё такой вопрос... я читал что где то можно посмотреть продвижение по переводу, вроде как на "ноте" просто я не знаю что такое это "нота" и где она находиться, не подскажите где именно?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё такой вопрос... я читал что где то можно посмотреть продвижение по переводу, вроде как на "ноте" просто я не знаю что такое это "нота" и где она находиться, не подскажите где именно?))

прогресс перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, благодарю вас за проделанную работу и большое количество потраченных усилий. Но если интерес к дальнейшей работе над переводом игры пропал, не будет ли логичным сделать последнее усилие и выпустить русификатор с тем текстом, который уже переведен? Даже если это всего треть объема. Я не сомневаюсь, что все кому понравилась игра будут вам очень благодарны. Как мне кажется, выпустить перевод, пусть даже в незавершенном виде, очень важно. Во-первых, усилия большого количества людей не пропадут даром. И во-вторых, перевод в конечном счете делался для людей, и люди продолжают его ждать, возможно необходимо проявить уважение и к ним?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики, благодарю вас за проделанную работу и большое количество потраченных усилий. Но если интерес к дальнейшей работе над переводом игры пропал, не будет ли логичным сделать последнее усилие и выпустить русификатор с тем текстом, который уже переведен? Даже если это всего треть объема. Я не сомневаюсь, что все кому понравилась игра будут вам очень благодарны. Как мне кажется, выпустить перевод, пусть даже в незавершенном виде, очень важно. Во-первых, усилия большого количества людей не пропадут даром. И во-вторых, перевод в конечном счете делался для людей, и люди продолжают его ждать, возможно необходимо проявить уважение и к ним?

Перевод 1/3 текста в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      @PeterRodgers опубликовал видео с нейросетевой русской озвучкой Alone in the Dark, голоса в которой идентичны оригинальным английским.
      В оригинале игру озвучили Дэвид Харбор и Джоди Комер.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Дата выхода: 22 марта 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Лучшая из ответвления CUCKOLD DUTY BLACK COCKS — это вторая, поскольку там идеальная густотой своей клюквенности, никакой другой частью непревзойденная кампания в серии вообще, насыщенная всеми аттракционами, с хорошей продолжительностью, кучей сюжетных развилок, нелинейным сюжетом и интереснейшей санта-барбарой за всю историю куколдской боевой серии. Это была единственная уникальная CUCKOLD DUTY в новой линейке, начиная с оригинальной CоD4 MODERN GAYFARE.
      Лучшие три модерновые игры серии: MODERN GAYFARE 1, 2, BLACK COCKS 2. Все остальное либо протухшее говно, либо безликая педерастия с коричнево-голубой клюквой под приколом серой морали, но при этом без геймплея.
      Есть более или менее вменяемые части — это Ghosts, которая задумывалась под трилогию, но сдохла на первой игре, и infinite warfare, где можно бодро побегать, полетать на космолете в стиле Star Wars и пустить слезу в конце.
      CUCKOLD DUTY BLACK COCKS 5 cucKOLD WAR базировалась как реанимация сюжетной арки первой BLACK COCKS, но на выходе получилось паршивое говно с продолжительностью 4 часа, и сюжетным гриндом ради “полной концовки”, аля картинки из фолаута на минималках, хотя там была предъява за революцию в жанре куколд-шутеров, с уникальными уровнями и 146% иммерсивности. По итогу получилась первая CUCK-WAR-дубль-2 с одной лишь интересной миссией в посольстве. Стоит там еще отметить концовку за правоверный USSR, которая одна-единственная получилась лучше, чем все последние пять игр серии вместе взятые.
      Ну и то, что происходит сейчас — заднепроходная реанимация серии MODERN GAYFARE разработчиками-педерастами, набранными из репрезентативных бимбо-зоопарков и соевых транс-педеранс-мультигендерных-гей-лагерей. Та самая старая-новая серия, которая рекламирует говно как серую мораль и к тому же не содержит геймплея от слова совсем.
      Мультиплеер лучший в серии в оригинальной MODERN GAYFARE 2. Лучше придумать не смогли.
      Лучший зомби-режим для любителей тупого гринда в BLACK COCKS cucKOLD WAR.
      Там еще ходят слухи годами, что cucKOLD WAR и ADVANCED GAYFARE могут продолжить.
    • про это вообще речи никто не ведет, одни ремейки с перекрашенными и сменившими ориентацию актерами, да и актеры раньше были колоритнее чего уж там. абсолютно согласен.  
    • Сравнил- фильмы стали куда более технологичный, интересными с разнообразными сюжетами. Много классных черных актеров и сильных женщин просто топ, а плохих фильмов всегда хватало.
    • “They call me Quick Dick for reason. Not THAT reason!”
    • ну и теперь сравните фильмы 20и летней давности и нынешние. Похоже пугать уже бесполезно уже все геями стали))
    • Подскажите чем распаковать и как узнать версию UE. Пробовал через umodel, через UI, но если указываю версию UE до 4.14, то программа закрывается, а с версиями выше просто ничего не происходит, в папке распаковки пусто. Когда сканирую версию движка в программе, то там просто 0. UnrealPakViewer закрывается при попытке открыть любой pak файл. Использовать встроенный в UE распаковщик? Не хотелось бы весь двиг качать из-за этого, но если это единственный способ, то придётся.
    • Какой то набор пугалок и страшилок американских и европейский проваков. Уже лет 20 слышу как на Западе все вот -вот геями станут.
    • В США тоже все с этого начиналось плевали на нормы все больше и больше, теперь там родители еще с оставшимися нормами приличия и поведения борются со школами в библиотеки которых завозят книжную гей литературу, с тем что переодетым в женское белье мальчикам разрешено ходить в туалеты куда ходят их дочери. На праздники и конкурсы в детских садах и масс заведениях нанимают моральных уродищ типа “драг, квир,  квин” Феминизм перестал быть борьбой за равные права для женщин и стал пропагандой о том что женщина должна быть мужиком. Куча перекрашенных в разные цвета подростков незнающие кто они или даже что они такое. но зато знающих что им все дозволено и как собраться вместе чтобы поорать в никуда или протестовать по поводу о котором они знать не знают. В медиа культуре шагу ни сделать чтобы не нарваться на гомов, трансов, причем все они будут ангелами)), но зато не найти хорошую гетеросексуальную пару.   По моему рамки морали и поведения все же должны быть всегда на неком уровне, особенно в общедоступном, нацеленном на массовую аудиторию потребительском контенте, и чем планка ниже тем уродливее становится общество.     Не для вас мы это снимали белые спермобаки 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×