Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / Horror / Sci-Fi / 3D
Платформы: PC XBOX360 PS3
Разработчик: Visceral Games
Издатель: Electronic Arts
Издатель в России: «СофтКлаб»
Дата выхода: 25 января 2011 года

Spoiler
Spoiler

В Dead Space™ 2 вам вновь предстоит взять роль инженера Айзека Кларка из оригинального Dead Space. Айзек просыпается в неизвестном месте через три года после ужасных событий на USG Ишимуре, космическом корабле класса "Планетарный потрошитель", где впервые и встретились с ожившими мертвецами - "Некроморфами". После того как Айзек уничтожил Обелиск - таинственный артефакт, оживляющий мёртвых, он оказывается на Титане, спутнике Сатурна. Айзек не помнит что произошло с ним за последние три года, он страдает серьезным психическим расстройством и постоянно видит свою погибшую девушку Николь. По неизвестным причинам люди вновь стали превращаться в ужасных некроморфов. Айзеку придётся пережить этот кошмар во второй раз и найти ответы на свои многочисленные вопросы.

 

РУССКАЯ ОЗВУЧКА ОТ ТВОРЧЕСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ CGINFO

Полностью некоммерческий проект, будет распространяться бесплатно.

ГРУППА В VK

 

Полный состав участников:

Руководители проекта: ID-Daemon и ARiS

Работа со звуком: ID-Daemon, Григорий «New Source» Федотов, а также: Joss и Михаил Шорыгин

Роли озвучивали: Андрей Астров, Татьяна Манетина, Михаил Суслов, Алёна Андронова, Екатерина Дмитрова, Александ Старков, Екатерина Муравицкая, Илья Демьянов, Пётр Волков, Евгений Курочкин, Михаил Шорыгин, Константин Федосеев, Дмитрий Савин, Олег Игнатьев, Мила Мирелли, Дмитрий Лунёв, Елена Чирицкая, ARiS, ID-Daemon, Zack, Shadeborn, Paulina, Streckaza, Леонид Макаров, Дмитрий Савкин, Евгений Сардаров, Евгений Недокушев

Исправление русского шрифта: StiGMaT

 

Изменено пользователем ruswon
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar, в твоем посте так много конкретики =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фразы всех основных персонажей 1 главы уже записаны. Скоро буду проходить ее полностью, тогда и проверим, нет ли еще каких косяков со шрифтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже не знал что они взялись за DS. Озвучка в трейлере очень понравилась.

Вопрос - у них на сайте еще был трейлер озвучки Масс Эффект 2, по-моему еще за 2012 год. Вернутся ли они к этому проекту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проект и не начинался. Просто ради интереса и проверки своих сил попробовали озвучить. Сам проект они не анонсировали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ME2 слишком огромная игра и на нее уйдет очень много времени и сил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если найдётся хороший звукорежиссёр - то это очень ускорит выход озвучки. Просто огромное количество работы по обработке звука и нужно очень много времени и знания. Если вы такой, то пишите в ЛС id-daemon

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В основном я проверял озвучку, но выяснилось, что косяк со фриштом не единственный. Все таки у них многое рассчитано на более мелкий шрифт.

9a54c89b52a10c230fca490401cf27af.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В основном я проверял озвучку, но выяснилось, что косяк со фриштом не единственный. Все таки у них многое рассчитано на более мелкий шрифт.

ОК, что-нибудь придумаем. Тогда будет просьба , делать сохранения в тех местах где можно будет подобные вещи проверить. Вот только не помню, есть ли там возможность сохранений или только чекпоинты.

Думаю самое быстрое, что можно сейчас сделать, просто уменьшить размер шрифта и посмотреть нормально ли будет с ним читаться. Как запасной вариант уменьшать отступы глифов в шрифте.

Уменьшенный вариант шрифта для импорта. В оригинале размер был 50 пикселей, сделал 45. Надеюсь что ничего не напутал на ночь глядя =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ОК, что-нибудь придумаем. Тогда будет просьба , делать сохранения в тех местах где можно будет подобные вещи проверить. Вот только не помню, есть ли там возможность сохранений или только чекпоинты.

Уменьшенный вариант шрифта для импорта. В оригинале размер был 50 пикселей, сделал 45. Надеюсь что ничего не напутал на ночь глядя =)

Стало хуже. Буквы выглядят хуже, потому что растянулись до прежнего размера, и последнее слово все равно не влезает.

Насчет сохранений. У меня при первой же загрузке любого сохранения как раз выдается этот хинт (про хранилища), на нем можно проверять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стало хуже. Буквы выглядят хуже, потому что растянулись до прежнего размера, и последнее слово все равно не влезает.
Растянуло? %) Хм... был там один байтик, непонятно за что отвечающий, возможно это размер текста в игре. Надо бы проверить =) Попробую у себя запаковать, чтобы тебе не дергать лишний раз.
Насчет сохранений. У меня при первой же загрузке любого сохранения как раз выдается этот хинт (про хранилища), на нем можно проверять.
Ну на одной фразе проверять было бы не совсем хорошо, если с ней все гуд будет, это не означает что в остальном тексте тоже все хорошо ;-)

Посмотрел у себя. Текст сверху 50 пикселей в исходниках, снизу - 45. Честно говоря не понял о каком растягивании речь. Заметно что текст снизу стал чуть меньше, при таком масштабе, вполне вероятно что это и есть 1/10 от высоты на которую я уменьшил.

Размер шрифта подсказок действительно фиксирован и масштабируется вне зависимости от исходника. Незначительная разница в размерах на прошлом скриншоте, видимо, погрешность масштабирования. Однако, изменения размеров в исходнике влияет на размер шрифта сабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Однако, изменения размеров в исходнике влияет на размер шрифта сабов.

Да, но сабы и так работали нормально, т.к. там независимо от размера текст переносится как надо, и ничего не пропадает.

Проблема именно в подсказках при загрузке и зеленых подсказках в игре. Они масштабируются и поэтому не влезают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь шутил про "озвучение"?

P.S Хотя по трейлеру даже вполне годно звучит О_о

Изменено пользователем Azinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Да, но сабы и так работали нормально, т.к. там независимо от размера текст переносится как надо, и ничего не пропадает.
Это мне не известно было, ты же не писал об этом =) Подсказки тоже переносятся независимо от текста, но размер поля для их вывода ограничен. Думаю он ограничен и для сабов, просто боле.

Проблема именно в подсказках при загрузке и зеленых подсказках в игре. Они масштабируются и поэтому не влезают.
Ну то что проблема именно с хинтами, это я уже сам понял =) Сомневаюсь, что этот размер зашит в шрифте, т.к. для каждой подсказки он может бы разным. С другой стороны в файлах шрифта есть еще какая-то (неясная мне) информация. В любом случае, остается второй вариант решения данной проблемы, уплотнение. Но еще поэкспериментирую на досуге с неясными мне значениями, может найдется в них чего-нибудь полезное.

Кто нибудь шутил про "озвучение"?
Это "шутка" SerGEAnt'а ;-) Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тейдман и Николь озвучены.

Всё ещё ищется звукорежиссёр, дабы ускорить выпуск озвучки (много звука надо обработать). Писать id-daemon в ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, ваши реквизиты для помощи есть? Если возможно киви....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году. В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году.
    • Диалоги зависают, не возможно выйти с диалога. Только alt+f4
    • Ну че, сегодня у них суд был перенесенный. Какие результаты? Или даже не стоит ждать и все эти суды на годы? Я просто не шарю в этом.
    • @Nitablade если вы действительно прошли от и до, встретив все пересекающиеся подсказки, и при этом уверены до сих пор, что сможете локализовать её без потери логики загадок и скрытых отсылок — вам памятник при жизни можно ставить за гениальность. Но моё мнение — этого сделать нельзя, если только частично. В частности, что делать с загадкой CASTLE; с названиями к картинам в Галерее; с подсказкой в таблице Менделеева; оставлять ли названия комнат на оригинале — ведь в них скрыт пароль к терминалу безопасности; пароли к терминалу в бункере, привязанные к имени на английском языке; переводить ли эраджанский язык на русский; что делать с книгой А New Clue — которая чуть более чем полностью натыкана шарадами включая анаграммы, да ещё и в двух вариантах, и много-много чего ещё. В общем желаю вам удачи, но Blue Prince это не про перевод на русский, только если не ограничиться аккуратным переводом записок с книгами, постаравшись случайно не удалив подсказки в них.
    • Вижу что на “плати ру” игра есть и подешевле, 2400 делюкс, ну вот это уже похоже на её цену. 
    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
    • Президент Абсолютного бойцовского чемпионата (UFC) Дана Уайт подтвердил, что промоушен ведет переговоры о возвращении турниров в Россию. UFC провел в России три турнира, последний состоялся в 2019 году в Москве Глава Российского фонда прямых инвестиций (РФПИ) Кирилл Дмитриев 13 апреля сообщил, что ведется работа над возвращением турниров UFC в Россию. На пресс‑конференции после турнира UFC в Канзас‑Сити главу UFC Дану Уайта попросили подтвердить или опровергнуть эту информацию. «Российские бойцы все еще дерутся в UFC, несмотря на все то, что происходит в мире. Так что мой ответ — да. Мы — глобальный бизнес. Мы будем вести бизнес, как это делали всегда», — сказал Уайт
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×