Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

освещения меньше 0 быть не может... 0 конечное число. Наверное это и смущает.

Ты придираешься, это мелочи

Да, ребят, не подскажете когда русик будет для версий 8855-8920. Очень ждем хочется эту обнову попробовать) Если нужна помощь в переводе я буду очень рад оказать ее) :drinks:

Share this post


Link to post
Если нужна помощь в переводе я буду очень рад оказать ее) :drinks:

Вот несколько ещё не переведённых фраз. В скобках указано (кто говорит+ситуация_псих. состояние). Пробуйте.

  1. Did you see them shift? We must hold fast! (man_at_arms+str_ignore_command_paranoid)
  2. What spell does the wind weave upon my feet?! (arbalest+str_ignore_command_irrational)
  3. Forgive me cohorts, I must move discreetly. (man_at_arms+str_random_command_paranoid)
  4. I see creeping shapes just beyond the fire's light. (arbalest+str_bark_stress_camp_paranoid)
  5. Am I not armored? Try me! (arbalest+str_mark_self_masochistic)
Edited by Astrolon

Share this post


Link to post
Вот несколько ещё не переведённых фраз. В скобках указано (кто говорит+ситуация_псих. состояние). Пробуйте.
  1. Did you see them shift? We must hold fast! (man_at_arms+str_ignore_command_paranoid)
  2. What spell does the wind weave upon my feet?! (arbalest+str_ignore_command_irrational)
  3. Forgive me cohorts, I must move discreetly. (man_at_arms+str_random_command_paranoid)
  4. I see creeping shapes just beyond the fire's light. (arbalest+str_bark_stress_camp_paranoid)
  5. Am I not armored? Try me! (arbalest+str_mark_self_masochistic)

Я только заметил)

Я только заметил)

Я думал, это будет проще

Вы видели, что они уже здесь? Нам надо держаться!

Какими чарами ветер опутал мои ноги?

Прости меня, отряд, я должен двигаться осторожно

Я вижу призраков, что ползут по ту сторону света.

Разве у меня нет доспехов? Испытайте меня!

Share this post


Link to post
Я думал, это будет проще

Вы видели, что они уже здесь? Нам надо держаться!

Какими чарами ветер опутал мои ноги?

Прости меня, отряд, я должен двигаться осторожно

Я вижу призраков, что ползут по ту сторону света.

Разве у меня нет доспехов? Испытайте меня!

Благодарю за помощь.

Вторую и пятую фразы включил без изменений (про ветер особенно хорошо получилось), остальные немного поменял:

1. Вы видели их уловки? Мы должны держаться!

3. Бойцы, простите меня, я должен быть осторожен.

4. Я вижу крадущиеся тени в отсветах костра.

Пробуй ещё (эти фразы произносят во время привала):

I yearn to thrive on the unbearable. (arbalest+str_campingSkillBenefitBalk_masochist)

Vex me not with such insistence! (man_at_arms+str_campingSkillBenefitBalk_abusive)

More craven attempts from my cohorts. (man_at_arms+str_campingMealBalk_paranoid)

I've already had my fill of hair. (arbalest+str_campingMealBalk_irrational)

That will surely give me the toots, and we are in court! (arbalest+str_campingMealBalk_irrational)

Да, для справки, осталось перевести всего 28 фраз. Ну и перепроверить и отредактировать все семь сотен новых диалогов.

Edited by Dauron

Share this post


Link to post
1. БХ

2. Шрифт

3. Баг

1. На счёт БХ - это моё личное предпочтение. Охотник за головами - красивее звучит)

2. Заметно по шкале опыта персонажей. Чтобы прокачаться до 2 уровня им надо набрать 8/8 опыта. Приходится вглядываться, реально 6 на 8 похожа. Хотя, может у меня проблемы со зрением)

3. Пофиксили апдейтом 9172.

Вообще, к переводчикам у меня только слова благодарности. Сейчас, малость, перегорел к DD, жду скорой обновы.

освещения меньше 0 быть не может... 0 конечное число. Наверное это и смущает.
Ты придираешься, это мелочи

Именно из мелочей складывается впечатление о качестве. Мелочей быть не должно. Другое дело, если это не баг, а фича. Типа, "еще одна причуда, которая не влияет ни на что". Так vieros меня верно понял.

Share this post


Link to post

развил всех героев до максимального 6 лвла, прошел всех боссов, задания смотрителя все пройдены на всех стоят галочки а 2 подземелья кейв и темное подземелье все равно закрыты что делать дальше в этой игре не пойму...

Share this post


Link to post
3. Бойцы, простите меня, я должен быть осторожен.

При всей правильности или нет перевода данной фразы, литературнее будет сказать "Братья, простите меня..." или "Друзья, простите меня..."

Share this post


Link to post
При всей правильности или нет перевода данной фразы, литературнее будет сказать "Братья, простите меня..." или "Друзья, простите меня..."

"Братья" тут не подойдут - эта фраза может говорится как мужчинам, так и женщинам. "Друзья" звучит неплохо, но, судя по остальным фразам, Дружинник относится к другим членам отряда как к новобранцам, которых ему нужно вести и обучать, так что заменил на "Соратники...". А насчет правильности перевода - цель как раз в том, чтобы передать смысл фразы (пусть и изменив её), а не перевести дословно.

Share this post


Link to post
освещения меньше 0 быть не может... 0 конечное число. Наверное это и смущает.
дело в том, что эта фраза состоит из нескольких строк и переменных. вот и получается что в данной ситуации звучит стремно, но если исправить текст под эту ситуацию, то в остальных получится хрень, так что предлагаю забить.
Да, ребят, не подскажете когда русик будет для версий 8855-8920. Очень ждем хочется эту обнову попробовать)
Сборка для #9138-9172 на dropbox.
Вот несколько ещё не переведённых фраз. В скобках указано (кто говорит+ситуация_псих. состояние).

[*]Did you see them shift? We must hold fast! (man_at_arms+str_ignore_command_paranoid)

[*]Ты видел их переключение? Мы должны держать быстро!

Так норм? XD

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post
[*]Ты видел их переключение? Мы должны держать быстро!

Так норм? XD

Хоть ты то не подкалывай :)

Осталось ещё перевести "Векс меня не с такой настойчивостью!"!

Share this post


Link to post

 

Осталось ещё перевести "Векс меня не с такой настойчивостью!"!
Ты раздражаешь меня своей настойчивостью.

Именно из мелочей складывается впечатление о качестве. Мелочей быть не должно. Другое дело, если это не баг, а фича. Типа, "еще одна причуда, которая не влияет ни на что".
Тут имеется в виду яркость не выше, чем нулевая, так что смысл есть, а вот текстовая реализация подкачала. Посмотри пож как эта фраза звучит на английском. Edited by Dimon485

Share this post


Link to post
развил всех героев до максимального 6 лвла, прошел всех боссов, задания смотрителя все пройдены на всех стоят галочки а 2 подземелья кейв и темное подземелье все равно закрыты что делать дальше в этой игре не пойму...

Так ранний доступ если что. Понятное дело что игра ещё доделывается, вот и не все подземелья выпустили.

Бухту вроде первой выпустят.

Share this post


Link to post

Игра вылетает с текущей версией русификатора, это можно как то вылечить?

Share this post


Link to post
Игра вылетает с текущей версией русификатора, это можно как то вылечить?

Я не в состоянии прочитать последнюю страницу форума, это можно как то вылечить?

Share this post


Link to post

Опять Check на ноте из перевода вылетел. Что такое? Это ладно.

Русификатор текста обновлён под новую версию игры (#9172), в шапке.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Kizyak
      BloodRayne: Betrayal — Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team



      Жанр: Action
      Платформы: PC, PS3
      Разработчик: Abstraction Games
      Издатель: Midnight City
      Издатель в России: ---
      Дата выхода на консолях: 6 сентября 2011 года (США) (Европа) (Россия)
      Дата выхода на PC: 1 мая 2014 года (США) (Европа) (Россия)

      Описание: Игроки выступят в роли сексуальной и опасной вампирши Рейн, рожденной от союза вампира с человеком, наделенной необычайной силой, скоростью и ловкостью, но проклятой жаждой крови и слабостью к солнечному свету. Во время своей последней миссии, на которую ее завербовало общество Brimstone, охотящееся на вампиров, Рейн объединяется с новым таинственным другом, чтобы остановить устроенную вампирами резню.

      Системные требования:
      OS: Windows 7-32Bit or Windows 8-32Bit / Windows 7-64Bit or Windows 8-64Bit
      Processor: AMD Athlon 64 X2 Dual Core Processor 4600+, 2.4GHz / Intel Pentium D 805 2.66GHz or higher
      Memory: 1 GB RAM
      Graphics: NVIDIA GeForce 9600 GT 512 MB / ATI Radeon HD 4650 1GB or higher | Shader Model 3+
      Hard Drive: 3 GB available space







Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×