Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре нет поддержки переключения раскладки. Надписи эти в файлах написаны.

Тогда можно просто написать имена двух первых героев сразу по русски? Что бы не терялась целостность перевода.

upd.

 

Spoiler

513ec308b40e.jpg

ed1e166392cc.jpg

920da305dd05.jpg

На втором скрине мы видим, что "растрескавшаяся скамья" - слишком длинное название. С "руководством по выживанию" было тоже самое, были те же "стрёмные розовые стрелочки..."

 

 ! 

 

Предупреждение:

Спойлер

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rat47 Во-первых поставь русик с яндекса 1.1.4

Тогда можно просто написать имена двух первых героев сразу по русски? Что бы не терялась целостность перевода.

Можно, только переведены будут после начала новой игры.

На втором скрине мы видим, что "растрескавшаяся скамья" - слишком длинное название. С "руководством по выживанию" было тоже самое, были те же "стрёмные розовые стрелочки..."

Можно назвать "Треснувшая скамья" или "Сломаная скамья"

Пока ошибок звуковых и анимации невидел, каким боком они могут к русификатору относится.

Скрины под спойлеры ложте. Если кто не прогами скринит, окно можно сфоткать alt+printscrn.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил билд 9007 и перевод 1.1.4. Дружинник при ударе закричал "This line is not be..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил билд 9007 и перевод 1.1.4. Дружинник при ударе закричал "This line is not be..."

Текст, который говорят новые классы как Дружинник и Арбалетчица ещё не переведён.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вылетает как при загрузки сохрарненния так и при попытке начать новую игру. С оригиналом все в порядке. Стим-версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил ошибку звука FMOD, на анг. версии появились начиная с 9007 билда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо поправить картинку "Перераспределение навыков выживания".

В части "герой может иметь только 3 навыка". По факту можно иметь 4 (проверил).

Изменено пользователем Rat47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вылетает как при загрузки сохрарненния так и при попытке начать новую игру. С оригиналом все в порядке. Стим-версия.

та же проблема. Решение есть какое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
та же проблема. Решение есть какое?

Присоединяюсь

upd Каким то мифическим переносом файлов по очереди из папки руссификатора, вроде рус стал и игра запустилась

Изменено пользователем 3вмукы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно заменить файл actor.string_table.xml из папки localization

Изменено пользователем Fazz54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно заменить файл actor.string_table.xml из папки localization

Заменить на что? Русификатор же самостоятельно устанавливается и должен зам все заменять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заменить на что? Русификатор же самостоятельно устанавливается и должен зам все заменять.

Значит криво заменяет, инсталируй локализатор в другую папку и руками заменяй файлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит криво заменяет, инсталируй локализатор в другую папку и руками заменяй файлы

Только что так и сделал и в итоге дальше менюшки загрузка не идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что так и сделал и в итоге дальше менюшки загрузка не идет.

Выше писали какой файл заменить. Я не знаю как получилось, я поставил русс в другую папку, затем в папку с игрой скопировал все кроме папки localization и потом по одному файлу заменял и каждый раз после запускал игру до города смотрел прогрузится ли. Не знаю точно как получилось, потому что не грузилось и я делал по новой экспереминтируя, в итоге вышло как то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выше писали какой файл заменить. Я не знаю как получилось, я поставил русс в другую папку, затем в папку с игрой скопировал все кроме папки localization и потом по одному файлу заменял и каждый раз после запускал игру до города смотрел прогрузится ли. Не знаю точно как получилось, потому что не грузилось и я делал по новой экспереминтируя, в итоге вышло как то

Я попробовал заменить указанный файл на оригинал, но тогда часть зданий в игре не переведена, а заменяется исходным кодом. Ты все файлы заменил на русские?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×