Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я попробовал заменить указанный файл на оригинал, но тогда часть зданий в игре не переведена, а заменяется исходным кодом. Ты все файлы заменил на русские?

я по одному кидал в оригинальную папку (с руссификатора) и после заходил в игру до города, и каждый раз сохранял оригинальную рабочую папку в итоге почему то все файлы перекинулись (почему то) я не знаю как это произошло, потому что в начале я заменял все файлы сразу, потому папки отдельно там вообще игра не грузилась, в итоге я с руссификатора перекинул все папки, а с localization кидал по одному файлу в оригинал, проверял работает ли игра и пока все не перекинул! и она работает ))

Игра шикарная кстати)

я не знаю, может просто задрочил эти файлы, но в итоге примерно сделал так:

-распаковал весь руссификатор в отдельную папку

- скопировал все папки в директорию игры кроме папки localization

- запустил игру, дошел до загрузки города - вышел

- по очереди с папки localization руками копировал по одному файлу и каждый раз после этого заходил в игру и доходил до загрузки города

в итоге получилось все файлы скрпировались игра на русском и запускается

это для тех кто купил игру, как то так

спасибо всем кто перевел!

Изменено пользователем 3вмукы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я по одному кидал в оригинальную папку (с руссификатора) и после заходил в игру до города, и каждый раз сохранял оригинальную рабочую папку в итоге почему то все файлы перекинулись (почему то) я не знаю как это произошло, потому что в начале я заменял все файлы сразу, потому папки отдельно там вообще игра не грузилась, в итоге я с руссификатора перекинул все папки, а с localization кидал по одному файлу в оригинал, проверял работает ли игра и пока все не перекинул! и она работает ))

Игра шикарная кстати)

я не знаю, может просто задрочил эти файлы, но в итоге примерно сделал так:

-распаковал весь руссификатор в отдельную папку

- скопировал все папки в директорию игры кроме папки localization

- запустил игру, дошел до загрузки города - вышел

- по очереди с папки localization руками копировал по одному файлу и каждый раз после этого заходил в игру и доходил до загрузки города

в итоге получилось все файлы скрпировались игра на русском и запускается

это для тех кто купил игру, как то так

спасибо всем кто перевел!

Меня все как ты написал - увы не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понимаю вся проблема в файле \DarkestDungeon\localization\actor.string_table.xml

На 37 странице этой темы, выложена сборка, оттуда можно взять и заменить этот файл

Игра после этого запускается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Умения дружинника - "приказ" и "опора", заменить слово "цель" на "отряд".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а будет сборка под последнее обновление 9007?

Изменено пользователем DeSx86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы тему вообще читаете? Уже нафлудили целую страницу. Уже всё есть на новый (9007) билд. Сначала ставится перевод из шапки темы - просто следовать авторану и распаковать в директорию с игрой. Неужели это так сложно?! А дальше скачать архив на дропбокс (на 37 стр. неоднократно выкладывали ссылки) и вручную заменить несколько файлов в соответствующих папках. Всё!

Изменено пользователем Rat47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Умения дружинника - "приказ" и "опора", заменить слово "цель" на "отряд".

Это не получится поменять. Два слова "цель" и "отряд" используются для всех соответствующих умений. Это нужно, чтобы разработчики изменяли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде всё разобрался: устоновил русик екзешный, скачал этот dropbox, заменил. Все наконец работает, не вылетает, НО где должно показывать хп у врагов пишет, что то типа ">>[<monster_toltip_hp_format>] и так три строки. Что за трабл? Может кто нибудь скинет добротную сборку русика на 9007? Помогите пожалуйста. Купил игру, очень охота поиграть, не думал что с русиком такие проблемы будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде всё разобрался: устоновил русик екзешный, скачал этот dropbox, заменил. Все наконец работает, не вылетает, НО где должно показывать хп у врагов пишет, что то типа ">>[<monster_toltip_hp_format>] и так три строки. Что за трабл? Может кто нибудь скинет добротную сборку русика на 9007? Помогите пожалуйста. Купил игру, очень охота поиграть, не думал что с русиком такие проблемы будут.

Та же самая проблема. 100%-го рабочего русика пока нигде нет. Остается только подождать, пока допилят под апдейт 9007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Та же самая проблема. 100%-го рабочего русика пока нигде нет. Остается только подождать, пока допилят под апдейт 9007

А где и когда примерно ждать его?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Так же натолкнувшись на проблему вылетов, решила попытаться разобраться в чем может быть проблема.

проблема в xml'ке "actor.string_table.xml", она постоянно меняется с каждым новым патчем (добавляются новые строки или меняются названия строк). Так что для борьбы с вылетами проще бороться следующим образом:

1. Устанавливаем русификатор с включенной галочкой "Сделать резервную копию заменяемых файлов (...)"

2. (по желанию) Запускаем игру, пытаемся загрузить, вылетаем.

3. Идем в папку с резервной копией файлов игры (если это стим версия то: \Steam\SteamApps\common\DarkestDungeon\Install_Rus\backup\) там заходим в папку "localization" и копируем файлик "actor.string_table.xml".

4. Вставляем скопированный файлик "actor.string_table.xml" (с заменой) на его законное место в папку "localization" лежащую в папке с игрой (прим для стим версии: \Steam\SteamApps\common\DarkestDungeon\localization).

5. Запускаем игру

6. Если игра не запустилась - перезапускаем Стим и пробуем ещё раз

7. Если не запустилась опять - удаляем игру, ставим заново и возвращаемся к п.1

(Есть ещё вариант сначала установить русификатор в отдельную папку, а потом ручками все раскопировать по каталогам игры. Тут кому как больше нравится)

Пробуйте, все должно заработать (проверено на #9007 и #9095) :)

Итого:

Что мы теряем из переведенного вместе с этой "actor.string_table.xml"?

Если я ничего не путаю, то в основном это статы предметов: "buff_stat_tooltip_stun_chance", "effect_tooltip_dot_bleed_format", "monster_tooltip_speed_format" и т.д.

Проверить уже не смогу, так как пойду спать :). Поиграть толком не получилось, весь вечер был посвящен разбору проблемы и написанию "быстрого решения".)

Изменено пользователем M@r7a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел новый билд. Кто-то занимается переводом вообще сейчас? Судя по решению выше - может чёрт с ними, со статами вещей? Будет 99% русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините за тупой вопрос, но когда идешь в подземелье к боссу, воспроизводится звуковая дорожка естественно на английском без субтитров. Можно ли их как то включить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините за тупой вопрос, но когда идешь в подземелье к боссу, воспроизводится звуковая дорожка естественно на английском без субтитров. Можно ли их как то включить?

Субтитры (во всяком случае пока) в игре полностью отсутствуют. А те что есть в русской версии вступительных роликов вставлены хирургическим путем. Так что нужно ждать, может разработчики их добавят, тогда и можно будет их все перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитры (во всяком случае пока) в игре полностью отсутствуют. А те что есть в русской версии вступительных роликов вставлены хирургическим путем. Так что нужно ждать, может разработчики их добавят, тогда и можно будет их все перевести.

Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×