Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Nun звучит в описании самой монахини, Vestal переводится и как Монахиня, остается ориентир по времени, а он указывает по всем параметрам на позднее средневековье

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да хватит уже про этих весталок-монашек... быльем уже поросла эта тема.

Мужчины, переводчики, не останавливайтесь на достигнутом, допилите пожалуйста ваш перевод.

Пожалуйста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно такой вопрос к переводчикам: можно ли мне использовать шрифты из русификатора для создания небольшого патчика, заменяющего ужасные шрифты официальной локализации? Чисто для себя, хотя если переводчики не против, то могу куда нибудь этот патчик и залить (с указанием авторства разумеется)

Изменено пользователем inturist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа а в стиме ачивки на русском, это значит что в игре будет локализация или это от руссика как то произошло(хоть и понимаю что бред)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа а в стиме ачивки на русском, это значит что в игре будет локализация или это от руссика как то произошло(хоть и понимаю что бред)?

В игре есть локализация. Хотя и корявая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wahorezko

Русификация появилась пару дней назад с релизом игры, но большинству игроков она не понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Wahorezko

Русификация появилась пару дней назад с релизом игры, но большинству игроков она не понравилась.

Не понравилась - это еще очень мягко сказано ;).

Она УЖАСНА!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько не по теме: раз здесь работают с файлами игры, мб знаете как раскодировать и перезаписать сейвы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Несколько не по теме: раз здесь работают с файлами игры, мб знаете как раскодировать и перезаписать сейвы?

вряд ли это 2 абсолютно разные части игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большая просьба адаптировать перевод под новую версию игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большая просьба адаптировать перевод под новую версию игры

Присоединяюсь к просьбе! Ребята ваш перевод на порядок лучше официального.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл с оф. переводом - ужаснулся. Некоторые вещи не переведены, некоторые вещи переведены пофиг как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

30 с гаком часов наиграл с официальным переводом. вполне неплохо. кривоват местами, но привыкнуть можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, давно ничего не писал, поэтому сразу к делу: мы начали адаптировать русик уже через час после релиза игры. В настоящий момент переведено все, но остается значительное количество разногласий, которые я хотел бы устранить до выпуска русификатора. В принципе, могу прямо щас выпустить бету, но сразу предупреждаю: там не будет субтитров, чтобы их доделать нам потребуется еще хотя бы пару дней.

Итак, нужен полуфабрикат? Или подождем окончательного результата?

Всем спасибо за теплые слова, очень приятно видеть, что наш труд оценен по достоинству, ибо официальный перевод - это действительно жутчайший кал...

Ваши вопросы:

Опечатка в описании к Факелу - Повышает уровень освщенности.
Спасибо, исправил.
Я не знаю, предлагал ли кто-то уже, но можно ли дублировать голос комментатора субтитрами? Или хотя бы прописывать текст, описывающий историю боссов?
Субтитры уже есть, так что не актуально, а история боссов есть на вики, причем я ее туда добавил довольно-таки давно: http://ru.darkestdungeon.wikia.com/wiki/%D...%B4%D0%BA%D0%B0
А у меня такой вопрос: станет ли русификатор единым и полноценным? имею ввиду, будет ли русификатор содержать в себе сразу перевод текста и субтитры в видеороликах.
появившиеся в релизе субтитры охватывают и видеоролики в том числе, так что да, перевод будет полноценным.
А дело переводчика - переводить, а не "поправлять" оригинал.
Перевод и локализация - не одно и то же! У нас локализация.
Собственно такой вопрос к переводчикам: можно ли мне использовать шрифты из русификатора для создания небольшого патчика, заменяющего ужасные шрифты официальной локализации? Чисто для себя, хотя если переводчики не против, то могу куда нибудь этот патчик и залить (с указанием авторства разумеется)
Возьми папку fonts из нашего русификатора. Не уверен, но по идее должно сработать.
Случайно наткнулся на перевод - Русификатор build: 13344
Кроме официального и нашего, в сети существует еще 2 варианта перевода. Навскидку оба они занимают промежуточную позицию по качеству между нашим и оф. Так что если есть желание - попробуйте, а потом расскажете всем нам! Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года



    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

    • 21 124
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza Спасибо! Просто я не знаю, кто они.
    • По мне так, в принципе не лучшая игра чтоб сильно париться и пытаться запустить) Не то чтобы прям какая-то отвратительная, поиграть можно, но не более.
    • Вот есть видео https://www.youtube.com/watch?v=3xOwA_lkqnc где игра идет на gtx1050ti а вообще вбей свою видяху в ютубе и посмотри может ее кто нибудь уже протестил и то что игра не запускается причина может быть в дровах или еще в чем нибудь. Если нет доступа к ютубу напиши что у тебя за видяха я сам поищу.
    • Дело не в низких фпс на старых и слабых видеокартах, а в том что на видеокартах хуже официальной минимальной 1070 Ti  игра при попытке запуска, ghjcnj пишет: “ваши системные требования не соответствуют минимальным” ивообще не запускается! хотя судя по форумам Старфилда, может так же  не запускаться, даже на более мощных (обычно редких) видеокартах чем 1070 Ti...
    • Добрый день. В 0.58 версии в задании “Паломничество” (нужно сделать паломничество к святилищам девяти) в предмете в инвентаре “Карта дорожных святилищ” на месте святилища “Стендарр”, в этой карте указано святилище “Джулианос”.
      На местности, если туда добежать, там святилище “Стендарр”.

      Подозреваю что, а там где на этом предмете-карте (“Карта дорожных святилищ”) указан “Стендарр”, там на местности святилище “Джулианос” — туда просто пока не доходил. Т.е., скорее всего, они перепутаны местами!

      Реквестирую поправку в следующей версии перевода. Спс.
    • зачем? перевод уже выпустили же. Спрашивайте тексты у тех кто сделал. И переводите вручную если хотите)
    • @larich Привет, вот тексты:
      GameData:
      Game\Content\Game\Data\Activity"
      Game\Content\Game\Data\Chara"
      Game\Content\Game\Data\DailyMission"
      Game\Content\Game\Data\Event"
      Game\Content\Game\Data\Help"
      Game\Content\Game\Data\Item"
      Game\Content\Game\Data\Life"
      Game\Content\Game\Data\Map"
      Game\Content\Game\Data\Menu"
      Game\Content\Game\Data\Multi"
      Game\Content\Game\Data\NPC"
      Game\Content\Game\Data\phase"
      Game\Content\Game\Data\PlantDungeon"
      Game\Content\Game\Data\Quest"
      Game\Content\Game\Data\Skill"
      Game\Content\Game\Data\System"
      Program:
      Game\Content\Program\Menu\common"
      Game\Content\Program\Menu\RPG"
      Game\Content\Program\Menu\Window"
      TestData:
      Game\Content\TestData\MenuTest"
      Что можно использовать для его работы:
      https://github.com/trumank/retoc
      Удачи с переводом, надеюсь, я смог помочь. Если ты сможешь найти только английские слова, дай мне знать, мне тоже интересно их перевести.
    • Вот это ты молодец. А можешь с витовской версией такое проделать? Все таки там и графон и трофеи)
    • @Atanvaron Перезагрузка OS помогает?
    • привет, начал замечать, что где-то с версии 1.11.x.x при поиске и распаковке в консольном режиме бандлов и ассетов для платформы Android начали вылезать 2 ошибки подряд. Это касается файлов именно в папке “Data”. В “StreamingAssets” и соответствующих папках на платформе Android извлечение проходит без ошибок. Для платформы Windows ошибок нет. https://iimg.su/i/Op9nTI
      https://iimg.su/i/fNUags Где-то на версии 1.10.8.5 еще распаковывалось без ошибок. К сожалению других промежуточных версий для проверки не нашлось
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×