Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Raven’s Cry / Vendetta - Curse of Raven's Cry

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я вообще стараюсь не трогать такие вещи tutorialHeroGunShot.

По ходу игры такое не встречал.

Кстати, кто-то понял, что это Kensington?

Я сначала думал фамилия, но попалось пару фраз, в которых я засомневался.

Соответственно оставил на потом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вообще стараюсь не трогать такие вещи tutorialHeroGunShot.

По ходу игры такое не встречал.

Кстати, кто-то понял, что это Kensington?

Я сначала думал фамилия, но попалось пару фраз, в которых я засомневался.

Соответственно оставил на потом.

Видимо, фамилия владельца плантации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кенсингтон так напишите в переведённом тексте и не парьтесь...Я почти эту дату доделал, щас проверяю на ошибки и так где пропущенные доперевожу...Думал долго, а оказалось растения просто. А я сижу голову ломаю что за странные слова, сроду такие не видел...Вот умора. Ну осталось перевести информацию об восьми офицерах, там про жизнь их...Сёдня прийду с работы доделаю...И ошибки потом надо проглядеть и всё. Переходить к следующему...

Там во вкладке словари добавил словарик "Перевод терминов на русский!!!" не знаю может чем-то поможет...ток я не запиливал как при переводе, ну короче разберётесь..

Изменено пользователем badfox1988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вообще стараюсь не трогать такие вещи tutorialHeroGunShot.

По ходу игры такое не встречал.

Кстати, кто-то понял, что это Kensington?

Я сначала думал фамилия, но попалось пару фраз, в которых я засомневался.

Соответственно оставил на потом.

Кенсингтон скорее всего место

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кенсингтон скорее всего место

Вот и я столкнулся с такой проблемой.

Пока не трогаю эти квесты. Оставил на потом. Есть над чем голову ломать.

Кенсингтон так напишите в переведённом тексте и не парьтесь...Я почти эту дату доделал, щас проверяю на ошибки и так где пропущенные доперевожу...Думал долго, а оказалось растения просто. А я сижу голову ломаю что за странные слова, сроду такие не видел...Вот умора. Ну осталось перевести информацию об восьми офицерах, там про жизнь их...Сёдня прийду с работы доделаю...И ошибки потом надо проглядеть и всё. Переходить к следующему...

Там во вкладке словари добавил словарик "Перевод терминов на русский!!!" не знаю может чем-то поможет...ток я не запиливал как при переводе, ну короче разберётесь..

Ну как так, не париться?

Если не париться, то и перевод таким будет.)))

В беседе с одним персом, можно такого накрутить, что чёрт голову сломает.

Как было непонятно, так и останется.

Изменено пользователем Andrew80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кенсингтон - это фамилия. Проходить игру или хотя бы пользоваться видеопрохождением и переводить одновременно не судьба?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кенсингтон - это фамилия. Проходить игру или хотя бы пользоваться видеопрохождением и переводить одновременно не судьба?

Я купил её по предзаказу Deluxe издание, и пока что даже не закачивал...Вот сделаем русик и тогда поиграю спокойненько. Не нравиться мне играть на немецком языке, я его лучше знаю. Но также довольно хорошо и английский знаю...Но всё равно не то. Вот нравиться читать на русском языке и озвучка русская и вот хоть убей... :victory:

Люблю играть в игру на своём на русском языке понимаете друзья...

Изменено пользователем badfox1988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кенсингтон - это фамилия. Проходить игру или хотя бы пользоваться видеопрохождением и переводить одновременно не судьба?

Блин, ну тогда неинтересно играть будет в русскую версию - зачем мы вообще переводим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С таким подходом фееричный перевод будет.

Изменено пользователем MadSkillz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А процент перевода, в шапке, точно правильно посчитан?

Неужели, переведено так мало?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А процент перевода, в шапке, точно правильно посчитан?

Неужели, переведено так мало?

с ноты считается. На другом проекте перевод ведется.

Блин, ну тогда неинтересно играть будет в русскую версию - зачем мы вообще переводим?

С таким успехом перевод сверните лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С таким успехом перевод сверните лучше.

Не стоит этого делать, я уже столько дней потратил и потрачу... и опускать руки не правильно это...запилим. Я в пиратском жанре хорошо шарю, любимый он просто. И так уже подправил норм....потом запилим диалоги там ещё гляну, чтобы соответствовало этому жанру и гуд будет!!! Сделаем конфеткой не печальтесь...

Изменено пользователем badfox1988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

badfox1988

Может тебе исходник дать, чтобы ты начал потихоньку вставлять текст в оригинал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
badfox1988

Может тебе исходник дать, чтобы ты начал потихоньку вставлять текст в оригинал?

А вдруг это сложно я GAME_DATA запилил, вроде ошибок нету, исправил ошибки...На мой взгляд отлично, там информацию про Офицеров закончил как раз, самое по сути сложное. Юмор и т.д. Штурман без глаз вот умора...Так ещё и хороший штурман, расмешило почему-то. Может ты всё таки повставляешь, а я начну которые с подписью "рабочая" переводить, там диалоги... :tomato:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×