Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Raven’s Cry / Vendetta - Curse of Raven's Cry

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Если б я сам знал инглиш.)))) Берем копируем в переводчик. Читаем бред, пытаемся понять о чем речь. Если понимаем редактируем и вставляем. Если не понимаем, берем другую строку. В надежде, что ее переведет, кто ни будь другой. Не так уж сложно. Ошибки конечно вероятны. Но думаю, не сильно большие.

Я так и делаю :rolleyes:

Изменено пользователем Moonsean

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На http://cotranslate.net/ можно всё перенести. Я скину текст с ноты тому, кто будет заливать всё дело на контру.

В общем, начну переводить RavensCry.let. Времени мало - на двух работах работаю, но постараюсь побыстрее. Как сделать так, чтобы никто не переводил то, что начал я, и не было двойной работы? Фразы до знака "=" переводить?

Изменено пользователем ScreamingLord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fenrizz переслал тебе на почту половину того что ты мне скидывал. Доделаю остальное перекину

В общем, начну переводить RavensCry.let. Времени мало - на двух работах работаю, но постараюсь побыстрее. Как сделать так, чтобы никто не переводил то, что начал я, и не было двойной работы? Фразы до знака "=" переводить?

Согласен, надо бы разделить кто, что переводит. Fenrizz предлагаю тебе координировать переводимое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил попробовать свои силы, так сказать. Перевёл пока что все письма в папке Books ( Ravens Cry txt EN.rar\language_eng\Quests\ENG\Books ). Да, ошибки в тексте возможны, но всё же, вдохновлённый вашей работой решил и сам помочь.

Так же, с завтрашнего утра, могу приступить к переводу RCChatsTM.let.txt ( Ravens Cry txt EN.rar\language_eng\Quests\ENG )

Изменено пользователем FetteL_075

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё же взялись за перевод. очень рад этому. ведь игруха то не плохая сама по себе.

удачи и терпения всем кто трудятся над переводом. :hi:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приглашаются Все желающие. Приступаем к переводу. http://cotranslate.net/node/11980/translations

Пока что не трогаем файл

RavensCry рабочая

Я занят переносом перевода этого файла с ноты. Что бы мне никто не мешал, а вы не переводили уже переведенное. Настоятельная просьба. Его не трогать.

Можете смело переводить

RavensCry 4 рабочая

RavensCry 3 рабочая

RavensCry 2 рабочая

GAME_DATA

И прочие. Кроме выше указанного.

Изменено пользователем Fenrizz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приглашаются Все желающие. Приступаем к переводу. http://cotranslate.net/node/11980/translations

Вся информация с ноты перенесена. Переводите любой файл какой захотите. А я отдохну маленько. После переноса нескольких тысяч строк вручную, я натер мозоль на мышке. ))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приглашаются Все желающие. Приступаем к переводу. http://cotranslate.net/node/11980/translations

Вся информация с ноты перенесена. Переводите любой файл какой захотите. А я отдохну маленько. После переноса нескольких тысяч строк вручную, я натер мозоль на мышке. ))))

Перенес свой перевод на http://cotranslate.net со строчки #1199 до конца RavensCry 4 рабочая и добавил недостающий перевод в строки с 1 по 82 там же.

Да кстати, кто-нибудь посмотрите строки с номерами 18,20,21,44,45,47,48,49,75,76,77 не могу понять как это перевести. Всю голову сломал.

Изменено пользователем Epicrocus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перенес свой перевод на http://cotranslate.net со строчки #1199 до конца RavensCry 4 рабочая и добавил недостающий перевод в строки с 1 по 82 там же.

Да кстати, кто-нибудь посмотрите строки с номерами 18,20,21,44,45,47,48,49,75,76,77 не могу понять как это перевести. Всю голову сломал.

Андрэ Опененг может быть имя собственное?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да друзья тоже зарегался там, и начал по-тихоньку помогать переводить...Давайте ребята уже доделаем его!!! Если есть время свободное то трачу на перевод, хочеться всё таки поиграть спокойненько!!! Да и кто-нибудь потом проверьте переводы, вроде бы ошибок нет но всё таки. Бережёного бог бережёт как говориться. :tomato:

Изменено пользователем badfox1988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Андрэ Опененг может быть имя собственное?

Насчет Андре согласен, а Опененг что? Если следовать правилам английского то инговое окончание говорит как о существительном, так и о других частях речи в зависимости от времени и конструкции самого предложения. Если брать как существительное то перевод будет выглядеть как: Вскрытие Андре. А глагол и прочие части речи вообще приводят к абсурду. Если брать причастие то это может быть как Открывающийся Андре. Без скриншота или полного контекста тут мне кажется трудно будет перевести. Может кто в англоязычную версию играл сталкивался с этим моментом или конкретным действием?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет Андре согласен, а Опененг что? Если следовать правилам английского то инговое окончание говорит как о существительном, так и о других частях речи в зависимости от времени и конструкции самого предложения. Если брать как существительное то перевод будет выглядеть как: Вскрытие Андре. А глагол и прочие части речи вообще приводят к абсурду. Если брать причастие то это может быть как Открывающийся Андре. Без скриншота или полного контекста тут мне кажется трудно будет перевести. Может кто в англоязычную версию играл сталкивался с этим моментом или конкретным действием?

Опененг может быть как фамилия-прозвище, типа как у нас Саша Белый - англичанин не поймёт, причём тут цвет. Андрэ Открытов по-нашему.... А вообще, конечно, контекст нужен. Думаю, надо лепить, а когда закончим перевод, будем играть и по ходу прохождения корректировать, готовить новую версию перевода. Иначе никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опененг может быть как фамилия-прозвище, типа как у нас Саша Белый - англичанин не поймёт, причём тут цвет. Андрэ Открытов по-нашему.... А вообще, конечно, контекст нужен. Думаю, надо лепить, а когда закончим перевод, будем играть и по ходу прохождения корректировать, готовить новую версию перевода. Иначе никак.

А может Андрэ Открывашка ? :D Этож пираты. Может у него кликуха такая ?

Изменено пользователем BlackPhoenix28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba — The Hinokami Chronicles 2

      Метки: Аниме, 3D-файтинг, Экшен, Для нескольких игроков, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: CyberConnect2 Издатель: SEGA Серия: Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- Дата выхода: 5 августа 2025 года Отзывы Steam: 2019 отзывов, 80% положительных
    • Автор: Amilman
      GetsuFumaDen Undying Moon

      Метки:Рогалик, Слэшер Разработчик: KONAMI, GuruGuru Издатель: KONAMI Дата выхода: 17.02.2022 Отзывы Steam: 935 отзывов, 97% положительных Сделал нейросетевой перевод: скачать
      Но  есть проблема со шрифтами. Отступы у букв сильно большие. если кто знает как решить данный вопрос можете подсказать

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А что за первая с 20% ? на вики такой нету карточки просто, и я такую не видел, с авторегеном будто ток Кимчи у которой 15%
    • Перевод под новую версию готов!
      https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/v2.01b32
      ПРЕДУПРЕЖДАЮ, АВТОР ТОЛЬКО ВЫПУСТИЛ ОБНОВУ = ОН ВОЗМОЖНО ВЫПУСТИТ ЕЩЕ КУЧУ ФИКСОВ, СДЕЛАЙТЕ УЖЕ КОПИЮ ИГРЫ+РУСИК ПОКА ОН СНОВА НЕ ОБНОВИЛ ИГРУ, А ТО РУСИК СНОВА СЛОМАЕТСЯ.
      Я ПРЕДУПРЕДИЛ!!!
      Я уезжаю завтра на смену вечером (на 24 часа), так-что обновлять не буду 2 дня ничего.
    • https://store.steampowered.com/app/1699230/Hail_to_the_Rainbow/
      Сегодня вышла. Есть демка. Никто не пробовал? 
    • Я слишком стар для этого дерьма. (с) Погонял демку — не успеваю за всем уследить. Как верно подметил @shingo3  Понимаю, если пару часиков подрочусь — попривыкну. Но не хочу. Если уж в самом начале так все весело, дальше будет еще забористей. 
    • @SerGEAnt  @SileNTViP и @WyccStreams  смастерили русификатор для Oninaki
          WyccStreams  — сделал нейросетевой перевод SileNTViP  — техническая часть Требуется версия 1.02, т.е подходит и к версии от 2019 года и к самой новой steam build  20270060 2025 года. Скачать: Google   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку « ONINAKI_Data .». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Я же адаптировал перевод под switch версию 1.02  [01001AF00CE54800][v131072]  Для установки скопировать на карту памяти. Проверено на эмуляторе, должно быть всё ок.   Скачать: Google  
    • Ну я с таким уже сталкивался, хоть и редко. В том же Wild Guns и «Дик Трейси на Сегу». Это, конечно, не обязательная механика, ее можно было и не добавлять, но создатели решили немного разнообразить процесс. Меня вроде это не напрягает. Но иногда такой перевес пулек. Спереди, сзади, прямо, сверху летят. Что-то нужно ножом отбить, что-то нельзя.  Такой хаос, писец. Можно не разглядеть цвет пуль и нарваться на них. Зеленые отбиваются, а синие нет.
    • Да, перевод стал на порядок лучше той стыдобы, что официально напереводили
    • Там разница в базовой силе копеешная, и то не всегда в пользу редких карт. Например обычные карты рыцарей хельма, имеют очень высокие базовые статы. Высший хил кастуется за 2 АП, а обычный за 1.Насколько я помню. У меня есть девченки которые пасивно хилят, одна с 20% шансом, и сам хил больше. А другая, с 15% шансом и меньше хил, но при этом снимает дебаф. То есть они балансируют. А еще они балансируют так, что 1 навык может быть полезным, но при этом другой мусор.  Я пришел к выводу, что разницы между редкими и обычными картами нету в эффективности. В боях с боссами имеет смысл использовать карты с 0 АП потому что атаки с 0 АП — слабые, но лимита по времени нет, можешь бить сколько хочешь. А с обычными противниками, имеет смысл использовать карты которые требуют 3-4 АП, потому что у них урона много, и они позволяют добить врага и получить оверкил и как следствие сундук. Вот и вся стратегия)
    • Все же появилось настроение и желание вспомнить юность. 3 не признаю, ни в годы релиза ни сейчас она из себя ни чего не представляет кроме звания "еще одна". 1 уже слишком устарела. Но от 2 и 4 я прям кайфую. Поймал себя на мысли, что AoE это самая бдизкая мне серия. Не смотря на мою любовь к C&C и уважение к куче других стратегий, именно AoE2 и теперь еще 4 дает самые теплые и родные ощущения.  За одно хочется пнуть разрабов. На ПК так и не завезли поддержку геймпадов. Консольная версия 4 офигена. Играю параллельно на Дэке и Боксе в 2 и 4:)
    • Спасибо за перевод!
      В начале игры, в письме доктору Томасу слово “что то”, пишется через дефис — “что-то”.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×