Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну такая подростковая муть...игра только для девочек, имхо.

Мне понравилось. Причем очень. Я - девочка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра УДИВИТЕЛЬНАЯ!

К тому же 97% положительных отзывов в Steam, для тех, кто не знает.

Ее играют как и мужчины, так и женщины и все хвалят.

Это глупо говорить, что она для девочек только потому, что мы играем девушкой.

Если девушки играют мужскими персонажами в играх, то и парни должны.

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная игра. Да, однозначно не всем она понравится, но ведь этого и не ожидалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всегда есть недовольные. Игра отличная, кто бы что не говорил. Если играешь девочкой и игра по этому для девочек, то с таким же успехом можно говорить и о ходячих.

Хоть я и парень за 20, мне нравится играть девчонкой подростком. Игра не делает упора на определеннй пол. Это просто легкая, добрая фантастика с интересным сюжетом.

Изменено пользователем hellbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что нибудь слышно про перевод PS3 версии? Или забросили это дело. Скоро третий эпизод выйдет уже. А перевода второго нету :cray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много текста по поводу косяков по технической части перевода:

 

Spoiler

CU_E1_6A.INT:

отсутствует Cue_E1_6A_CliffNow_Reveal02_Max_020, но есть дважды Cue_E1_6A_CliffNow_Reveal01_Max_040

Episode02__CU_E2_4A.INT:

отсутствует Cue_E2_4A_CampusA_CarArriving_Max_030, но есть дважды Cue_E2_4A_CampusA_CHChloe_Phase01_Max_001

Episode02__CU_E2_5A.INT:

у Cue_E2_5A_PrinOffice_MaxChoice01_Principal_140 и Cue_E2_5A_PrinOffice_MaxChoice01_Principal_220 случайно удалили первый символ в названии. Эти строки игра не сможет найти.

Episode02__HUD.INT:

у E2_4B_Corridor_CHCourtneyDial_Phase01_003 тоже почему-то отсутствует первая буква "E".

отсутствует E2_4B_Corridor_CHDavid_Phase01_007, вместо этого дважды E2_4B_Corridor_CHDavid_Phase01_012.

Episode02__Menus.INT:

отсутствует E2_Page14_D2, но есть дважды E2_Page14_H2

Pc.INT:

дважды есть параметр "027", и откуда-то появился "028". Хотя должны быть "030" и "031".

TRC.INT:

опечатки в названии параметров: "014Tirle" => "014Title", "055HowTo" => "056HowTo", "055HowTp" => "055HowTo"

HUD.INT:

отсутствует E1_2A_ArtClass_CHJefferson_TalkJefferson_005, но дважды E1_2A_ArtClass_CHJefferson_TalkJefferson_006

Menus.INT:

отсутствуют LISOPTIONS2 и LISOPTIONS3, но трижды есть LISOPTIONS1

отсутствует PURCHASEDLCX360, но дважды PURCHASEDLCPS4

В некоторых фразах есть лишние переносы строк, из-за чего файл может читаться некорректно.

Есть ещё ряд нестыковок в файлах: HUD.INT, Sensen.INT, Menus.INT.

Если я правильно понял, то в самой первой версии игры в этих файлах было много фраз, касающихся всех 5 эпизодов. В последующем патче всё убрали, оставив только первый эпизод, а всё, что касалось второго эпизода вынесли в файлы Episode02__*.INT.

Скорее всего первые версии этих файлов и брались за основу для перевода, так как присутствует много лишних фраз, причём большей частью по-английски.

На работоспособность игры это, в принципе не влияет, но если уж наводить красоту:

HUD.INT:

убрать секцию Action

в секции Dial убрать фразы с ключами "E2_*", "E3_*", "E4_*"

в секции MC тоже убрать "E2_*"

в секции Int убрать ключи GoToBus, GoToDiner, GoToRailroad, GoToRoof, LeaveDiner

Menus.INT:

из секции Diary убрать Chara_Franks_A, Chara_Joyce_A, Chara_Joyce_B, Chara_Joyce_C

из секции Journal убрать Frank

из секций Diary, MajChoice, MinChoice, Objectives, SMS, SP убрать ключи "E2_*", "E3_*"

Sensen.INT:

убрать секцию SMS

в секции Action убрать GetDressed и Snooze; в Chara - Homeless; в Int - CableReel01 и Hatchet01

P.S. Файлы Episode01__*.INT - для чего они? Это копии старых файлов *.INT?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что нибудь слышно про перевод PS3 версии? Или забросили это дело. Скоро третий эпизод выйдет уже. А перевода второго нету :cray:

А чего вы сюда-то пишете? Мы никогда не занимались портированием перевода на PS3, этим занимаются совершенно другие, не относящиеся к нам, люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Файлы Episode01__*.INT - для чего они? Это копии старых файлов *.INT?

Честно говоря, не знаю. Я решил их не убирать, чтобы не было проблем ни у кого. Спасибо за присланные ошибки.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, прошу, подскажите. Одни говорят, что это игра для девочек, что она добрая и семейная. Но где-то слышал совсем другое. Что присутствует матерщина и в оригинале и в переводе. Кому верить? :(

Изменено пользователем Glan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Glan

Не для девочек она, харе глупых школьников слушать, которые если увидели что героиня - девушка, значит игра для девочек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, прошу, подскажите. Одни говорят, что это игра для девочек, что она добрая и семейная. Но где-то слышал совсем другое. Что присутствует матерщина и в оригинале и в переводе. Кому верить? :(

Не надо никого слушать, скачайте игру и сами попробуйте, вполне себе добротная игрулька.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И матершину в перевод действительно зачем-то засунули.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И матершину в перевод действительно зачем-то засунули.

Вот по этому поводу даже не пытайтесь на нас гнать. :happy: Мат есть в оригинале, потому и в переводе присутствует. И это ещё притом, что мы пару моментов зацензурили. У нас это испокон веков практикуется, гляньте хотя бы первый сезон ходячих, мат на перемате, НО, опять же, он есть в оригинале.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: xerx
      Жанр: Квесты Платформы: PC Разработчик: Vertigo Games Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 9 октября 2009 года
    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По сравнению с единичкой, многие видят остальные части так:
      Fallout 2 - больше шутеек и безбашенности, меньше дарка, но всё ещё хорошо, хотя в первой было лучше (моё имхо - всё-таки двойка прекрасно расширила мир Фоллаута).
      Fallout Tactics: Brotherhood of Steel - ну да, мощнее, новее, лучше, но где там фоллаут??????
      Fallout Brotherhood of Steel - ЭТОЧТОБЛЯДЬВООБЩЕСЕЙЧАС БЫЛО? (Да, это действительно было).
      Van Buren - Ну, графоний не оч, но когда же выйдет? Ап, нет, не вышел.
      Project V13 - Не взлетит. Не взлетел.
      Fallout 3 - обливион с пушками. Ну ролёвка проще, но 3Д. Хера он лагать и вылетать. Почему такой тупой сюжет? Что за хрень, как в Литл Лемплайте дети размножаются? Почему в Проекте "Чистота" нельзя Гуля, Робота, Супермутанта или бойца в Силовой броне загнать, обязательно самому? Ах, так вы кусок сюжета ещё и отрезали, и продаёте отдельно, как ДЛС?
      Fallout: New Vegas - Вот вроде тройка с фильтрами, а как будто в двойку сыграл, в хорошем смысле.
      Tales of Two Wastelands - Охуеть, дайте две (пустоши). Реально, люто годный проект, если осилить его установку.
      Fallout 4 - Чего? Теперь ищем пропавшего сына, который "Отец". И строим сараи из трёх досок, где любой порыв ветра или дождь покажет нам, что строить так хуёво надо ещё уметь. С такими щелями дома не строят. Ого, они скрестили "Максим" и "Льюис", дали нам пулемёт! ЧТОБЛЯДЬ? Это штурмовая винтовка? Они проебали не только автоматы из 1, 2, Тактикса, Вегаса, но и из тройки? У них на штурмовой винтовке и на текстурке есть надпись, что это .50 cal? Эти мудаки ещё и моды теперь продают??? (Четвёрка, на самом деле, хороша, но только если играть сюжетку с Project Valkyre и Outcast and Remnants - когда сделали нормальный главный сюжет, ну, плюс немного петросянства со шлюхами, но это смотрится люто логичнее оригинального сторилайна).
      Fallout 76 - Блядь, я ещё четвёрку ругаю.…   https://fallout.reactor.cc/1050 вот оказывается откуда сценаристы надыбали этот прикол с оруженосцем с огромным мешком, при паладине... Актеры сериала Fallout не захотели ознакомиться с играми серии, предпочтя вместо этого посмотреть трансляции на Twitch В разговоре с GamesRadar актер Аарон Мотен, сыгравший Максимуса из Братства Стали в сериале Fallout от Amazon, сказал, что хотя некоторые актеры решили ознакомиться с играми Fallout перед началом съемок, сам Мотен и некоторые другие лицедеи решили ограничиться просмотрам роликов на YouTube и трансляций на Twitch. «Просмотр того, как играет кто-то другой, было очень важным для моей подготовки к роли. Это ведь были те же самые пейзажи и сценический дизайн». Уолтон Гоггинс, исполнивший роль Гуля в шоу, принципиально не стал играть в игры серии Fallout, объяснив это нежеланием попасть под влияние версии мутантов от Bethesda; и дать СОБСТВЕННОЕ ВИДЕНИЕ мутантов(в уже устоявшемся сука сеттинге).  «Когда мне была предложена роль, я специально не стал играть [в игры серии Fallout], чтобы на меня не повлияла версия Гуля из игр».
    • 50 тоже норм, cойдёт, игровая, можно брать )
    • А куда отнести карты, которые выдают 50fps в актуальных проектах, к офисным? 
    • Ну если карта может запускать игры в 40-60fps в 1080p на высоких настройках, то её можно назвать игровой.   Нельзя же все карты игровыми называть. Просто для пк есть определённый минимальный стандарт, не официальный естественно — это 60fps и 1080p. Не думаю, что карту можно отнести к “игровой”, если она этого не может в большинстве актуальных проектов. В 30fps и с минимальными настр. можно почти на любой карте, по этому у определения “игровая” должен быть какой-то стандарт.
    • Согласен. 4080 тоже помойка, вообще не игровая карта, в 2к чуть не умирает сразу на входе, про 4к не заикаюсь... Служит только, чтобы винду загружать
    • Симметричный ответ этим вашим гейдрайверам!
      Выглядит как какая-то трэшанина типа let it die и bullet witch, в которую добавили Гульмана.
    • Ну, если однажды ты вернёшься в Hades, то попробуй со всеми обитателями дома поговорить, у которых загорится восклицательный знак, авось сюжетный скрипт всё-таки даст продвижение. А то будет немного хреново если окажется, что это баг неприятный.
    • Удивительная дискуссия о том, как достаточно мощная видеокарта, ну пускай по меркам 2018 года, эквалент 1070, со временем перестаёт быть игровой, а игры предыдущих лет, очевидно перестают быть играми. На мой, сугубо личный взгляд, игровые начинаются с GTX 1650, это хоть и огрызки, но уже имеют достаточную производительность для запуска игровых приложений с приемлемым фремрейтом, ну пускай, да, не в новых проектах. Вопрос не стоит ребром, игровая или не игровая, вопрос в производительности. Это как пример достаточно требовильной игры и возможностей означенной карты. И это на момент выхода, без FSR и патчей, допускаю, что на текущей версии игры можно поставить значения графики и повыше. P.S. У карт 10,11, 20 серий есть, опять же, на мой взгляд, есть огромное преимущество, недоступное новым, там можно запустить игры в 3DVison на мониторе от 120Гц. А это просто другой уровень визуала. 
    • Cлушай, ну может не 30, но 20+ раз я до конца дошёл точно, вроде со всеми старался говорить, но не помню чтобы мать к Аиду вернулась.  Много кому подарки дарил, а вот на счёт квестов не помню, вроде не выполнял, не помню. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×