Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный эпизод. Отличный перевод.

Для тех кто про хорошую концовку - её можно было как-то не получить? Еще с первого эпизода к этому все шло 0_0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличный эпизод. Отличный перевод.

Для тех кто про хорошую концовку - её можно было как-то не получить? Еще с первого эпизода к этому все шло 0_0

Выбрать левый вариант в выборе диалогов, потому что в остальном ей во всем помог, но плохой всеравно при выборе вариант слева

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарю за перевод

Народ может кто скинуть сейв

 

Spoiler

когда мы Спасли Кейт, а еще лучше сейв перед тем как пошли на крышу?

Тупо конечно, во всем Кейт помагать, а в итоге выбрать не ту цитату и конец девчонки, а судя по прохождению на youtube - можно даже не помогать ей в всем, главное блин верную цитату выбрать и всё...девочка жива.

Буду признателен, заранее спасибо.

Держи: http://rghost.ru/8Brf8qTHN[/post]

Если в LISSave1.sav единицу заменить на двойку, то сохранение встанет во второй слот, если на тройку - в третий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличный эпизод. Отличный перевод.

Для тех кто про хорошую концовку - её можно было как-то не получить? Еще с первого эпизода к этому все шло 0_0

Хз к чему это превидёт т.к отец угрожал нам. Но я выбрал этот вариант т.к виноват в первую очередь Нейтан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста, где скачать перевод второго эпизода ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ошибку перевода. Когда с Джеферсоном говоришь о Кейт, то Макс отвечает что поговорила по телефону "вчера". Но она говорил про "сегодня". Или я что то путаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста кто знает. PS3 версией перевода кто нибудь занимается? Смотрю для ПК уже есть перевод и репаки с ним. Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Порубил в пиратку 1 сезон и купил в стиме сизон пасс. Классная игра. Но знает кто, когда ждать третий эпизод от разрабов?

А перевод шикарный, хоть и нашел 2 ошибки в первом сезоне, но там фигня, 1 буква не так в двух словах. Спасибо толмачам за перевод))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Порубил в пиратку 1 сезон и купил в стиме сизон пасс. Классная игра. Но знает кто, когда ждать третий эпизод от разрабов?

А перевод шикарный, хоть и нашел 2 ошибки в первом сезоне, но там фигня, 1 буква не так в двух словах. Спасибо толмачам за перевод))

Вроде как в мае обещали.

Скажите пожалуйста кто знает. PS3 версией перевода кто нибудь занимается? Смотрю для ПК уже есть перевод и репаки с ним. Заранее спасибо.

Не знаю, как сейчас дела обстоят, но раньше R.G. RedTeam портировали перевод эпизода 1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде как в мае обещали.

Не знаю, как сейчас дела обстоят, но раньше R.G. RedTeam портировали перевод эпизода 1.

Ну вообще в теории они должны все же довести до конца, хотя смотрю интерес к пс3 уже упал. Ну и эпизод большой наверно если и портируют то еще тестят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл 1 первый эпизод....Слава Богу не купил. Ну такая подростковая муть...игра только для девочек, имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вообще в теории они должны все же довести до конца, хотя смотрю интерес к пс3 уже упал. Ну и эпизод большой наверно если и портируют то еще тестят.

Да и упал так сильно. Даже слишком сильно. Да что уж там говорить. Видать старт PS4 не так удачно прошел в плане игр, как этого хотели сони. И они решили ускорить выход PS3 из сцены. Игры задерживают. Дополнения для Wolfenshtein не будет для PS3. Хотя сама игра на нее вышла. Mortal kombat 10 на лето перенесли. Хотя для ПК уже вышла. Когда это такое было. Что б для ПК игра выходила раньше чем для самой плойки?.

Извиняюсь за флуд, накипело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поиграл 1 первый эпизод....Слава Богу не купил. Ну такая подростковая муть...игра только для девочек, имхо.

Первый эпизод вступительный, по нему не стоит судить об игре в целом. Второй эпизод лучше ИМХО :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Исправление FPS в обновлении Fallout 4 следующего поколения Установите iPresentInterval на 0, включите VSync и ограничьте fps до максимальной частоты обновления с помощью панели управления nvidia. Попробуйте полноэкранный режим, другими словами, отключите оконный режим и режим без полей в лаунчере. Включить эксклюзивный полноэкранный режим через Fallout4Prefs.ini.

      Выполнение этого через лаунчер - это просто окно без полей в полноэкранном режиме, что приведет к снижению производительности.

      Документы> Мои игры> Fallout 4> Fallout4Prefs.ini

      Изменить на:
      Borderless=0 Fullscreen=1

      Это позволит вам использовать Gsync / FreeSync, потому что вы должны использовать его только в полноэкранных приложениях, а не в + Windowed через NVCP. Это может вызвать проблемы с программами, если вы также включите для Windowed. Вы не хотите, чтобы функция VRR была включена, например, в вашем веб-браузере или Discord. 

      Используйте RTSS для ограничения до 60 кадров в секунду, не отключайте Vsync. Если по какой-то причине у вас нет RTSS, вы можете использовать NVCP frame limiter, но он уступает RTSS с задержкой в 2 кадра по сравнению с задержкой в 1 кадр.

      Игра запускается с заблокированной скоростью 60 кадров в секунду без проблем. Не играйте более 60 кадров в секунду, это приведет к поломке скриптов и, в конечном итоге, к сбоям. Вы были предупреждены. Хотя некоторые игроки  пишут, что нормально лочили частоту кадров на 120 и проблем не было... https://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/4348864383402699432/
    • Фильма уже неделю как в прокате. Смелые на форуме есть? Смотрел кто-нибудь?
    • Фикс вылетов из-за осколков от выстрелов | Weapon Debris Crash Fix https://gamer-mods.ru/load/fallout_4/fiksy/fiks_vyletov_iz_za_oskolkov_ot_vystrelov_124_weapon_debris_crash_fix/138-1-0-11701 https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/48078 Исправляет вылеты при включенной настройке "Осколки от выстрелов" на видеокартах Nvidia RTX/GTX путем отключения столкновения осколков с поверхностью. Протестировано на видеокарте RTX 2080SUPER. Требует Fallout 4 Script Extender (F4SE) Обновление размером в 14,4 ГБ для ПК игроков не приносит особой пользы. Напротив, патч практически сломал игру. Ожидалось, что вышедшее обновление затруднит использование модификаций, но проблемы оказались значительно масштабнее. Кроме нерабочих модов, игроки жалуются на появление сбоев и даже потерю сохранений. По словам пользователей, обновление для Fallout 4 на ПК не приносит "ощутимой пользы", игра не получила визуальных улучшений и теперь имеет дополнительные проблемы с производительностью. Заявленная поддержка широких экранов "плохо растягивает" пользовательский интерфейс, сообщают игроки. По их мнению, Bethesda не стала обновлять интерфейс, а вместо этого просто включила в игре автоматическое подстраивание под диагональ. Из-за этого интерфейс может обрезаться или выглядеть неправильно. Также игроки обратили внимание, что итерация движка Creation в Fallout 4 по-прежнему не поддерживает частоту кадров выше 60 кадров в секунду на ПК.  И "это" делала Беседка аж два года, так как анонс некст-ген патча был ещё в октябре 2022 года!
    • С одной стороны хорошо — с другой конечно она бы хорошо на смартфоне пошла бы. Я бы даже сказал идеально и всяко лучше в свободный перекур её погонять чем какой-то мобильный шлак. А для серьёзных платформ она уже простовата да и технически её на мобиле запустить элементарно .
    • ЗА МОНОЛИИИТ! О ДА! ЭТО МОЙ МОНОЛИИИТ!
    • @Tericonio 
      Каюсь, игра не лицензионная, последней версии. Лучше сделать резервное копирование.
      Установка: заменить файл app.asar с заменой в папке игры/resources/
      Яндекс диск: https://disk.yandex.ru/d/ZsODaxShVEHJeQ
      Переведены все картинки с надписями, меню, описания кланов, персонажей, статистика и прочее. Главы ещё не затронул.
      Чтобы были видны все изменения, нужно начинать игру заново Большая просьба затестить это и отписаться мне. Я не знаю как эта игра себя поведет в лицензионной версии
    • Когда-то давно, я писал, что планируется сюжет некоторых предыдущих частей в видео формате. Так что, кому ещё интересно — обрадую новостью.  Работы над историями Sign и Revelator вполне успешно идут. Кроме того, часть сюжета GG содержится в их аркадах, так что и они будут. В данный момент всё это переведено, проведена некоторая вычитка и сверка, однако редактура ещё не начата. Хотелось бы выпустить в этом году. Правда, чтобы лучше понимать сюжет, не говоря уже о сюжете последний части, ArcSystemWorks выпустили видео дайджест мангу, описывающую в кратком виде события до -Sign-. Мы её перевели и смонтировали. С ней можно будет ознакомиться в течение следующих 7 дней (по главе в день) тут:     
    • Версия 0.25 от 22.04.24 •    Продолжается перевод диалогов #3.
      •    Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • А много Bethesda исправила в Fallout 4 издания Game of the Year Edition, даже самых критичных и неприятных, давно выявленных и исправленных фанатским неофициальным патчем багов, да и в  Скайриме в Special Edition и Anniversary Edition тоже мало что исправили?  Bethesda Game Studios-никогда не меняется!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×