Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online

Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart

Hyperdimension Neptunia Re;Birth1

Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation

Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3: V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Megadimension Neptunia V2

Megadimension Neptunia V2R

MegaTagmension Blanc + Neptune vs Zombies

Neptunia x Senran Kagura: Ninja Wars

Neptunia: Sisters vs. Sisters

Superdimension Neptune vs. Sega Hard Girls

Super Neptunia RPG

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну, переводчики и правда очень нужны...
И?..
написали, хотя бы, в шапке, что нужны переводчики. Как подавать заявку: в теме или в личку. Условия приема/получения инвайта.

Может больше людей подтянулось бы.

Сословно переводится, как Нептун, но так как она девушка, то соответственно будет лучше Нептуна. По поводу Нептунии никто ничего не говорил.
Писали на 14-й странице.
Верт, Бланк и Нептуния. =) Ибо "Нептун" ни разу не канает. Может у япов оно и звучить как женское имя, но только не у нас...
Если следовать из произношения, то "Нептюн". Что больше похоже на аппаратуру, чем "Нептун".

Плюс, большинство персонажей не могут правильно произносить ее имя (т.к. японцы). В диалогах, где это

описывается, можно поменять тему сложности произношения на то, что имя не подходит девушке, например.

Понимаю, что мое мнение мало что значит, но все же скажу. Я против "отсебятины".

В игре по смыслу возражение против неправильного произношения, а не принадлежность полу. Хотелось, чтобы так и оставалось.

Я лично сторонник как можно более близкой передачи смысловой нагрузки (и прочего) к замумке автора.

Собственно предлагаю 3 варианта:

1. Нептун. - Оставить как есть. Это только вначале вызывает впечатление, что не подходит (из-за когнитивного диссонанса 1 и 2). Потом привыкаешь. У японцев и Миша может быть женским именем. Что тогда бы делали, меняли на другое? Плюс, в jRPG играют обычно "особые" игроки, которые более привычны к таким казусам. Хотя, я понимаю, что насмешек к переводу может быть много, потому не настаиваю.

2. Нептуна. - Как предлагали выше. Что-то вроде компромиса между Нептунией и Нептун. Чтобы можно было можно было обыграть шутку с проблемой произношения имени персонажами как можно ближе к оригиналу.

3. Нептюн или Нептюна. - Тоже как предлагают. Аналогично тем что выше, но ближе к произношению на языке оригинала [Chōjigen Geimu Neputyūnu]. К тому же, насколько я заметил, кроме имени, в игре нет больше никаких отсылок к римскому божеству. Так что смысл не пострадает.

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А исходя из скрина выше я вообще потерялся...

Где правда?

скорее всего локализаторы сочли правильным сделать так, как как сделали. хорошо что хоть сюжет не переиначили для западного обывателя, они на это способны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где правда?
Правда как всегда по середине. Наверняка локализаторы на английский столкнулись с той же проблемой - принадлежности имени к полу. И решили изменить имя с Neptune на Neptunia, более "приятное" для покупателей. А в диалогах оставили близкое к оригиналу, учитывая так же то, что там этот момент обыгрывается.

В оригинале именно Нептун (или Непутюну [Непут'уну]). Но как я уже писал, для японцев иностранные имена не имеют принадлежности к полу (намеренно или по незнанию, хотя скорее первое). Так что, каждый сам решает, что ему больше по душе.

хорошо что хоть сюжет не переиначили для западного обывателя, они на это способны.
Не знаю как с сюжетом, но некоторый текст диалогов с яп.озвучкой не совпадает. Пару раз замечал. По памяти, один связан с взаимным угощением пудингом.

Кстати, вопрос к тем кто играл. У кого какой любимый персонаж?

Интересует в плане харизмы, а не боевых навыков. Мне, лично, больше всех привлекает Plutia (в оригинале Purur?to).

 

Spoiler

Pururut3.png

Голос и фразочки в японской озвучке неимоверно доставляют. :spiteful:

Держу ее в авангарде по большей части из-за этого. Эх, жаль я яп. плохо знаю (в основном только общие фразы, выученные за время просмотра аниме).

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, вопрос к тем кто играл.

а тут есть такие, кто ещё не играл? :D

У кого какой любимый персонаж?

пройду игру - выскажусь. я пока что только аниме смотрел, и судя по сериалу мне больше всего Нуар (или Ноар?) симпатична. Верт же напровив, личность мне неприятная.

p.s. кажется это уже оффтоп.

Изменено пользователем S_Snake

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Нуар (или Ноар?)
Правильно, конечно, Нуа[р]. От французского Noire - черная, темная (как вариант негритянка ;) ).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В аниме, Пише часто звала...

Где правда?

Не в русских субтитрах уж точно.

если посмотреть имя персонажа на японском на WorldArt и копипастить его в гТранслейт...

Не надо в гуглотранслейт, он неправильно переводит. ネプテューヌ Nepuchūnu [нэпучу:ну]

Правильно, конечно, Нуа[р]. От французского Noire - черная, темная (как вариант негритянка ;) ).

Нуар как раз неправильно. Правильно [nwaʁ] (н'уоар), которое русскими буквами не записать, ノワール Nowāru же наиболее близкое к произношению и, собственно, читается на Ноар, так же как и произносится в оригинально озвучке.

Та же ситуация с Вер и Блан.

В игре по смыслу возражение против неправильного произношения, а не принадлежность полу. Хотелось, чтобы так и оставалось.

Я лично сторонник как можно более близкой передачи смысловой нагрузки (и прочего) к замумке автора.

Тут я по прежнему за оригинальный вариант имени — Нептун.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нуар как раз неправильно. Правильно [nwaʁ] (н'уоар), которое русскими буквами не записать...
Но вы же записали. Я не стал приводить транскрипцию, т.к. ее чтение все же довольно сложно и не передает полностью произношение.
... ノワール Nowāru же наиболее близкое к произношению и, собственно, читается на Ноар, так же как и произносится в оригинально озвучке.
А вот здесь не надо путать кальку с английского, на котором построен японский для заимствованных слов, с родным французским. Я привел, именно, как читается в приближении на "родном" языке. Хотя, если брать за основу родину игры, то, соответственно, имя действительно будет звучать, в приближении, как Ноар. Но вы же ту же Нептун (Neptune) в переводе не назовете, что-то вроде, Нептю(у)ну (Nepuchūnu).

В русском для французского Noir(e) есть определенное устоявшееся произношение Нуар.

Тут я по прежнему за оригинальный вариант имени — Нептун.
Я, как бы, тоже. Но понимаю, что не все готовы бороться со своими предубеждениями полученными на основании прошлого опыта. Потому предложил три варианта. Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С Ну-/Но- скорее проблема диалектов. Правильный вариант лежит между. Непнеп её вообще сокращённо Нова-чан зовёт. Но это не главная проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мда... включил японскую озвучку, поиграл немного и заметил серьёзное расхождение текста со словами. примерно 10% диалогов если не вывернуто на изнанку, то лишь отдалённо подходят по смыслу.

Изменено пользователем S_Snake

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С Ну-/Но- скорее проблема диалектов. Правильный вариант лежит между. Непнеп её вообще сокращённо Нова-чан зовёт. Но это не главная проблема.
Все же не соглашусь. Это проблема не диалектов, а чтения записи на разных языках. В английском, действительно, приближенно читается как Ноар (с мягким "исчезающим" р), во французском будет приближенно Нуар (тоже с "исчезающим" р, к нему как бы прилипает такое же невнятное г). Это так же, как если прочитать Noir(e) по русски - Ноир(е).

Нептун потому и завет ее так, что в английском имя "черной" звучит Ноа(р), в переложении на японский ближайшее (получается) [Nowāru]/[Нова:ру], в сокращении и будет Нова с приставкой -чан. Понятно, что влияние именно английского, в большинстве, связано со всем известными историческими причинами.

К нихонго я только, можно сказать, подступил, потому объяснить почему Ноар превращается в Новару пока не могу. Если это вообще возможно (определяется каким-то правилом).

Может кто более опытный подскажет?

Кстати, смысла спорить об это все же не вижу. Судя англо-локализации, ее авторы сильно не парились и локализация с него на русский все равно будет отдаленной от первоисточника. Так что со своей стороны тему закрываю.

Честно говоря, мое желание поиграть на русском уже поостыло - английский меня не сильно напрягает. Пройду сабж пару раз и "закину на полку до лучших времен" (вдруг все же получится освоить язык далеких островов).

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С полным переводом что-то тема заглохла. Я занялся переводом диалогов - http://notabenoid.org/book/58022

Всего файлов 180, оптимистичный прогноз 3 файла в день.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
оптимистичный прогноз 3 файла в день.

это пока не надоест + перерыв на отдых делать надо, иначе качество страдает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это я как раз учел. Так то на данный момент у меня за 2 дня 13 файлов, да еще вечерком пару пройду.

Я ломанул формат на длину строки, и сейчас можно перевод делать без оглядки на длину английского оригинала. С ограничением было влом переводить, а так можно и попереводить.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К нихонго я только, можно сказать, подступил, потому объяснить почему Ноар превращается в Новару пока не могу. Если это вообще возможно (определяется каким-то правилом).

Вообще-то в данном случае всё достаточно просто - это заимствованное иностранное слово (заимствованные иностранные слова записываются катаканой). На японском оно записывается как можно ближе к оригиналу, с особенностями, понятное дело, японского языка (и наверняка существуют какие-то правила правильного транскрибирования). Так, азбука в японском языке является слоговой, поэтому слогов, состоящих из одних согласных (с одним исключением), там нету. Заимствование берётся с французского языка, в английском никакого "noire" нету, есть "black". Транскрипция Noire [nwar] (обратите внимание, что источник - только французский словарь). Вот и получается у японцев [no][wa][ru].

П.С: не удержался.

UPD: собственно, "Blanc" (транскрипция [blɑ̃, -ʃ], [blɑ̃] (не знаю, как правильно перевести эти окончания, но на слух вроде н есть. Да и в любом случае, "Бла" на русском как-то совсем не звучит)) и "Vert" (транскрипция [vɛʀ, -t]. Т в транскрипции в наличии, а у Икара в 268 сообщении почему-то отсутствует. Но на слух не слышно.) тоже с французского заимствованы. Чёрный, белый, зелёный.

Изменено пользователем DerpX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Echo Generation

      Метки: Приключенческий экшен, 3D, Пошаговые сражения, Японская ролевая игра, Ролевая игра Платформы: PC SW Разработчик: Cococucumber Издатель: Cococucumber Дата выхода: 19 июня 2024 года Отзывы: 54 отзывов, 96% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не понял игру. Оч странная.
    • Ничосе. Быстро они продолжение выпускают.
    • Сразу два известных сервиса начали борьбу с «нелегальными» подписками. Сразу два известных сервиса начали борьбу с «нелегальными» подписками. Сначала отличился YouTube, который несколько лет назад ввел правило, согласно которому аккаунты из семейного плана YouTube Premium должны физически находиться в одном доме. И вот намедни предприимчивые пользователи начали получать письма с констатацией факта обмана. А вот Spotify пошел еще дальше и начал бороться с пользователями, которые покупают подписку в «дешевых» странах. Сервис обновил политику: теперь если вы не находитесь в стране, указанной в вашем профиле, то сервис напомнит вам о том, что ее нужно сменить, отменив текущую подписку и оформив новую.
    • ясно, ждём в некст году 
    • @NSVG привет! Отличная новость.  Подробную инструкцию что и как со скриншотами из игры я опубликовал в mod.io в разделе игры https://mod.io/g/skald-against-the-bl/m/skald-translation-mod#description Если будут вопросы можешь меня пинговать напрямую в телеге, ник такой же.  Удачи с переводом!  
    • В 4к узкого места нет, расчётно есть в 1080р. Тебе оно не грозит. В частности, это означает, что игры в 1080р просто физически не в состоянии нагрузить подобные карты на сто процентов (на сколько вообще могу судить). Ну со всеми этими новомодными длсс и прочими фейковыми кадрами, там да, нагрузка на процессор может быть завышенной в ряде сценариев, не без того. По крайней мере не удивлюсь.
      В т.ч. в подобных выкладках идёт усреднённое значение по базе всех влитых туда игр (со всеми вытекающими из этого перлами от частных случаев). Куда более точные значения будут при расчёте какой-либо конкретной игры. В т.ч. тот сайт, который приводил в пример мой собеседник, сам по себе странный, там же всё свалено в одну кучу. Потому лично я предлагал другой ресурс для замера узких мест, где хотя бы прозрачность какая-то имеется в том, откуда что взялось. Вот, например. https://pc-builds.com/ru/bottleneck-calculator/result/1iw1uh/core-i7-13700/geforce-rtx-5080/1920x1080/ https://pc-builds.com/ru/bottleneck-calculator/result/1iw1ci/core-i7-13700/geforce-rtx-4090/1920x1080/ С божьей помощью. Даже если есть соответствующие знания, всё равно есть ощутимый риск напороться. А если знаний соответствующих не имеется, то только если повезёт. Как ни проверяй, всё одно — риск есть. Даже репутация продавца — не панацея. Не раз видел продавцов с околоидеальной репутацией и сотнями, а то и тысячами продаж, которых спустя месяц-два “чистили” от накрутки (и/или по иным причинам) в ноль. С учётом, что именно ты скорее всего собираешься покупать (если ты собираешься брать атишную рыксу или нвидиа 1060-1080 и тому подобное), то сразу можно пропускать описания из серии “новое железо”, “почти новое железо”, “лежало и пылилось без дела”,  “лайтово использовалось на даче” (шансы на то, что железо нулевое — ноль процентов, что использовалось лайтово и ни разу не потребовало обслуживания — близко к нулю). Сразу смотри, кто честно укажет, что карточка после ремонта/рефаб, либо после майнинга, либо хотя бы “после обслуживания” (замена пасты, термопрокладок и тому подобное).
    • Да, верное уточнение. В ответах так и написано “планируем”.
    • Я предполагал, что так оно и работает, но я смотрю видео только из-под Винды, а из-под Винды выглядит дерьмово. Тут такой прикол. Когда я в первый раз в Винде включил HDR, то изображение действительно стало каким-то засветлённым и неприятным, но у моего телека я обнаружил функцию, которая называется “чёрный HDMI” (так у Самсунгов называется). Включение этого параметра на пресет “низкий” полностью убрало негативный эффект от включения HDR в Винде и при этом в играх эта функция работать стала. Сейчас не понимаю, как можно играть без HDR в те игры, где эта функция присутствует.
    • VARLET
      Метки: Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS5 SW Разработчик: FURYU Corporation Дата выхода: 27 авг. 2025 VARLET - Pre-Launch Trailer / ВК | VARLET | Трейлер от создателей Monark
      Метки: Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS5 SW Разработчик: FURYU Corporation Дата выхода: 22 фев. 2022 MONARK - Pre-Launch Trailer / ВК | MONARK | Трейлер
      https://store.steampowered.com/app/1898290/LEGO_Bricktales/ — 66р
    • Если что то для яндекс диска есть лайфхак с бесконечным свободным местом, единственный Нюанс что начиная с 22го года яндекс диск установили месячные лимиты именно на загрузку объёма данных Х2 от свободного места на диске, то есть если у вас в бесплатном варианте всего 10гб то залить в месяц вы можете не больше 20Гб, а раньше таких ограничений на объём загруженных данных в месяц не было и с одной Хитростью можно было без всяких ограничений по объёму использовать яндекс диск хоть 3тб в месяц спокойно можно было заливать данные на эти “10”ГБ,  сейчас же сделали лимиты на загрузку объёма данных, то есть если у вас тариф на 100гб то 200гб максимум в месяц вы сможете залить, а сейчас есть только месячные лимиты зависящие от вашего тарифа, но общее пространство остаётся всё ровно безлимитным при использовании одной хитрости Единственное что всё это дело омрачают месячные лимиты установленные на я.д. на заливку файлов х2 от объёма места нва вашем я.д. начиная с 22го года, до этого таких лимитов не было, но хотя бы в Архиве это будет вечно храниться и без ограничений по чему либо
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×