Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

https://yadi.sk/i/IXr1JuFgj3UDH

Проблема русека или версии игры? Стоит XP 32/ Версия игры от GOG.

а выше на пару строк форум прочитать гордость не позволяет?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=620754

Так же повторяю ссылку на возврат портретов в диалогах //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=620460

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробовали что-то переводит что-то нет

в убежище "cursorText" перевело только подняться и спустить на смотровую вышку остальное игнорирует

Как я уже не раз говорил у разрабов руки золотые но растут не от туда! И куда они какую фразу засунули чёрт ногу сломает! Если честно я не уверен что они и сами знают что от куда берётся...

С AoD я обычно так поступал - разворачивал архивы scripts.aod и gui.aod, туда же кидал exe-шник. В получившихся папках искал контекстным поиском в TC (Alt+F7, С текстом, UTF-8).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На GOG v 2.2.0.8 не пошло

GOG-версия 2.3.0.10

 

Spoiler

9864993.jpg

Перевод встал нормально, проблем не наблюдалось. В игре версия отображается как 2.0.2.0002:

 

Spoiler

9865034.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С AoD я обычно так поступал - разворачивал архивы scripts.aod и gui.aod, туда же кидал exe-шник. В получившихся папках искал контекстным поиском в TC (Alt+F7, С текстом, UTF-8).

Честно говоря надоедает это делать да и не в aod иногда строки нахожу, тут когда смотришь на некоторые файлы вспоминается фрагмент из м/ф "Простоквашино" (дядя Федор пишет письмо родителям)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GOG-версия 2.3.0.10

 

Spoiler

9864993.jpg

Перевод встал нормально, проблем не наблюдалось. В игре версия отображается как 2.0.2.0002:

 

Spoiler

9865034.jpg

Удивительно, но у меня в игре тоже версия отображается как 2.0.2.0002 Но русик упорно не хочет работать, может дело в винде, у меня 7 64.

Расстройство одно в общем(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Удивительно, но у меня в игре тоже версия отображается как 2.0.2.0002 Но русик упорно не хочет работать, может дело в винде, у меня 7 64.
У меня тоже Win 7 x64, до этого ставил более раннюю GOG-версию (2.0.2. с чем-то там) - результат был как раз как на скринах кривого запуска (с розовым фоном и т.д.), а с GOG-версией 2.3.0.10 такого уже не происходит, так что видимо всё упирается в "свежесть" версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без перевода:

 

Spoiler

script.aod\client\gui\CharCreationScreen.cs.dso

script.aod\client\gui\CharGen.cs.dso

script.aod\client\gui\CustomPhotoSelector.cs.dso

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая порция.

Если название локации не указано, значит скрин сделан или в убежище, или это описания, которые к локациям не относятся.

Квадратики вместо букв (всё в убежище):

http://take.ms/2nuGe

http://take.ms/4OIt3

http://take.ms/dNqpk

Не хватает или недостаёт пробела:

http://take.ms/aIMDB

http://take.ms/QsAdj

http://take.ms/Vwt8s - это в локации "Улица Бизон".

http://take.ms/lF3WF - привести к головокружению и слепотЕ

http://take.ms/0aFuM - "какойто" через дефис, "ввиду" раздельно, "дома" с большой буквы

http://take.ms/16N7b - по-моему, в первом случае нужна запятая, а во втором её можно убрать.

http://take.ms/hTQ4Q - мелочь, но может лучше "трус храбрецу не товарищ"?

http://take.ms/q4bCa - "видеоигра" ведь пишется слитно?

http://take.ms/lFpiX - аналогично, разве не "видеоигра"?

Перевод названия предмета не совсем подходит:

http://take.ms/ocFhO

http://take.ms/aTCug

Ну и просто забавное: :)

http://take.ms/8np8q

И ещё, я правильно понимаю - указывать название локации нужно чтобы вам было понятно, в какой главе искать строку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без перевода:

 

Spoiler

script.aod\client\gui\CharCreationScreen.cs.dso

script.aod\client\gui\CharGen.cs.dso

script.aod\client\gui\CustomPhotoSelector.cs.dso

Хех даже говорить ничего не хочу....

Переведи сам, а потом попробуй создать нового персонажа.....

Вторая порция.

Если название локации не указано, значит скрин сделан или в убежище, или это описания, которые к локациям не относятся.

 

Spoiler

Квадратики вместо букв (всё в убежище):

http://take.ms/2nuGe

http://take.ms/4OIt3

http://take.ms/dNqpk

Не хватает или недостаёт пробела:

http://take.ms/aIMDB

http://take.ms/QsAdj

http://take.ms/Vwt8s - это в локации "Улица Бизон".

http://take.ms/lF3WF - привести к головокружению и слепотЕ

http://take.ms/0aFuM - "какойто" через дефис, "ввиду" раздельно, "дома" с большой буквы

http://take.ms/16N7b - по-моему, в первом случае нужна запятая, а во втором её можно убрать.

http://take.ms/hTQ4Q - мелочь, но может лучше "трус храбрецу не товарищ"?

http://take.ms/q4bCa - "видеоигра" ведь пишется слитно?

http://take.ms/lFpiX - аналогично, разве не "видеоигра"?

Перевод названия предмета не совсем подходит:

http://take.ms/ocFhO

http://take.ms/aTCug

Ну и просто забавное: :)

http://take.ms/8np8q

И ещё, я правильно понимаю - указывать название локации нужно чтобы вам было понятно, в какой главе искать строку?

Квадратики вместо букв - это у тебя проблема со шрифтами

Не хватает или недостаёт пробела - пробелы есть но те скобки их скрывают попробую конечно поставить двойные но хз поможет ли

Остальное принято.

Насчет вопроса о названия локации - в каком то роде да...

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех даже говорить ничего не хочу....

Переведи сам, а потом попробуй создать нового персонажа.....

Нет вылета, но дальше не пускает.

Просто висит процессор и не отвечает.

Но будем ждать ещё вдруг решиться с этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парочка недочетов:

 

Spoiler

подхватилИ

21ZZr.jpg

всеХ

21ZZs.jpg

Не знаю, что за локация, но находиться вот тут:

21ZZB.jpg

 

Spoiler

21ZZt.jpg

 

Spoiler

Перечитывал много раз и заметил, что с союзом "Но" куда лучше будет читаться.

21ZZv.jpg

Изменено пользователем Zergling86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мануал вы не переводили? А то по механике много вопросов только в нем указываются, в самой игре про них не слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мелкий недочет.

http://imageshost.ru/photo/4759

Вот и полились наши отчеты. А вы говорили не будет 8) Приятно видеть.

Изменено пользователем bakalavr978

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор FATAL FRAME II: Crimson Butterfly REMAKE (TEST) - mastertranslate | Boosty Программы для работы с файлами: текст: Giza/K300-LNK-TextTools-Fatal-Frame-II: A toolkit containing a Python script and a 010 Editor Binary Template for extracting, analyzing, and repacking localization text from K300 Archive (.lnk) files. шрифты: Release Fatal Frame II SDF font support · Giza/G1N-Font-Editor
    • Спасибо большое за обновление русификатора
    • Это именно метройдования, ну или зельдойдер. Лабиринтоподобный мир где ты постоянно бектречишь открывая новые срезки через новые способности и ключи. И РЕ3 это именно классическая формула имеющая хороший баланс между метройдванией классики, головоломками и динамичным экшеном. В свою очаредь в РЕ4 нет вообще ни одного элемента из классики. Нет лабиринтопододнго мира в котором ты ищешь ключи и новые умения. Нет головоломок. Есть только кишка и шутер. Да, некоторые микронные остатки бектрекинга с ключами и головоломок остались, но прям в рудиментарном виде. По факту от Классики там только Леон, больше не сохранилось ни одного элемента. 
    • Хотел купить,а оно...оно уже куплено 
    • В этом и фишка музыки в принципе, что любая музыка вкусовщина (на любителя). 
      Saki Kaskas - Callista — Прикольная тема. Даже в Mass Effect 2 была. Как раз у меня NFS4 High Stakes (ПК версия) самая любимая часть.
      На втором месте NFS5 Porsche Unleashed (ПК версия).
      И только потом Most Wanted идёт. И раз речь зашла о музыке, то из NFS5 она мне даже больше зашла. Например, несколько любимых треков. Morphadron - Rezidue:
           Этот ролик делал я — проезд по пром. зоне с урезанной версией из игры (только немного увеличил, чтобы в длину заезда хватило): https://youtu.be/KeAp4iZ_Pu8
           А вот оригинал (полная версия): https://youtu.be/aD_2mWKnPw8 Captain Ginger - Aquadelic (полная версия): https://youtu.be/NIAqGZMyOuQ Morphadron - The Moebius (полная версия): https://youtu.be/skPOWHeSOwE
    • перевёл пару строк туториала, но в игре всё равно на английском, хотя дубликатов не нашёл
    • Такие требования в настоящее время выглядят очень круто.  Хочется верить, что это не какой-то звездёж со стороны разрабов.  
    • Но даже так, 4-ка это далеко не 3-ка, и ещё дальше не 2ка и re1. Я считаю, неверно называть RE4 классикой, если за классику берём первые 4 части.     
    • Обновление русификатора
      • Полностью переведено дополнение «Леди и Бродяга» (Lady and the Tramp).
      • Переработан перевод дополнения «Корпорация монстров» (Monsters, Inc. Realm).
      • Улучшен перевод в текстах части квестов со Скруджем МакДаком.
      • Скорректированы отдельные реплики некоторых персонажей.
      • Исправлены неточности и мелкие ошибки в переводе интерфейса.
      • Исправлены отдельные реплики персонажей и устранены неточности некоторых квестах.
      • Скорректирован перевод некоторых квестовых предметов и названий цветов. ⚠️Начиная с этой версии русификатор будет выпускаться в трёх вариантах:
      • Версия для официальной Steam-версии игры — с новыми шрифтами, стилистически вписанными в атмосферу Disney и аккуратно подогнанными под интерфейс.
      • Версия для Switch — с такими же адаптированными шрифтами.
      • Универсальная версия — подходит к любой версии игры, включая пиратские сборки, но не содержит новых шрифтов. В связи с этим часть текста может выходить за пределы интерфейса или отображаться менее корректно.

      Бусти /// Яндекс диск
    • The Matchless KungFu-гайды на русском https://disk.yandex.ru/d/KbRwQZCmcJI1tg
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×