Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Проверяем CrisisTheft.xml до среды.

Проверяем CrisisWater.xml до среды.

Проверяем CrisisVic.xml до среды.

Проверяем Walter_Shelter.xml 2.0 до среды.

Проверяем itemtext.english.xml 2.0 до среды.

Проверяем neutralWarning_church_01.xml 2.0 до среды.

Проверяем Ryan_Perk.xml 2.0 до среды.

Проверяем ui.cs до среды.

Проверяем ui.cs1.0.0.195 до среды.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята-переводчики,желаю вам успехов и здоровья.

И не слушайте господ-торопыг,делайте свою работу качественно, спокойно,без суеты и от души.

И заранее огромное вам всем спасибо!

Изменено пользователем ArcticStan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сколько осталось вычитать

21 файл - 4473 строки

Переводчикам перевести

2 файла - 170 строк

Остальное от предыдущего отчета около 8-10К строк согласовать (планируем до четверга).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это же здорово! Вот, он, финал, совсем рядом (честно говоря сам настроивался на июнь, не раньше, ибо праздники, потом обновления, обращение к разработчикам и проч.). Снимаю шляпу перед всеми участниками проекта.

P.S. А что с письмом разрабам, ответили, нет? Если нет, то часть характеристик и названий будут на оригинальном языке, так?

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это же здорово! Вот, он, финал, совсем рядом (честно говоря сам настроивался на июнь, не раньше, ибо праздники, потом обновления, обращение к разработчикам и проч.). Снимаю шляпу перед всеми участниками проекта.

P.S. А что с письмом разрабам, ответили, нет? Если нет, то часть характеристик и названий будут на оригинальном языке, так?

Вы пока не очень то прыгайте от радости, тест ещё. А что на инглише будет, мы скинем с теста пару скринов. Там не слишком много, да и не оченьважная часть. Слов 10-20 на английском правда придется подъучить, но может это и к лучшему.

Проверяем ui.cs 1.0.0.280 до четверга.

Проверяем aspects_text.english.xml 2.0 до четверга.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем aspects_text.english.xml до четверга.

Проверяем aspects_text.english.xml 1.0.0.280 до четверга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги, куда все испарились? Я конечно и с Налистеро всё доделаю, но это займёт куда больше времени.

Проверяем map.cs до субботы.

Проверяем Davis_Karen.xml 2.0 до субботы.

Проверяем Davis_Mercy.xml 2.0 до субботы.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Коллеги, куда все испарились? Я конечно и с Налистеро всё доделаю, но это займёт куда больше времени.

Проверяем map.cs до субботы.

Проверяем Davis_Karen.xml 2.0 до субботы.

Проверяем Davis_Mercy.xml 2.0 до субботы.

нам не привыкать, Можно отложить на 6-7 месяцев :D

Все уже давно прошли и забыли. Тему можно закрывать. :yes:

Если серьёзна, Это полный Пипеч... <_< За 5-месяцев, не алфа не бете не выпустили. Зато красиво пишем 97.9%. :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нам не привыкать, Можно отложить на 6-7 месяцев :D

Все уже давно прошли и забыли. Тему можно закрывать. :yes:

Если серьёзна, Это полный Пипеч... <_< За 5-месяцев, не алфа не бете не выпустили. Зато красиво пишем 97.9%. :censored:

да да, мы запилим свой перевод с блекджеком и шлюхами! :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем memorial_wall.cs до субботы.

нам не привыкать, Можно отложить на 6-7 месяцев :D

Все уже давно прошли и забыли. Тему можно закрывать. :yes:

Если серьёзна, Это полный Пипеч... <_< За 5-месяцев, не алфа не бете не выпустили. Зато красиво пишем 97.9%. :censored:

Ну так взялись бы с самого начала, нашли бы нам пяток переводчиков, которые без словаря переводят и через 2-3 месяца от релиза игры, был бы перевод.

А пока только возмущаются диванные войска, которые за 2-3 месяца сами могли бы слегка подтянуть инглишь и присоединиться к проекту.

Проверяем suggestion_box.csдо субботы.

Проверяем memorial_wall.cs до субботы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, специально для этого написал первый пост. :D

Могу ли я помочь с переводом?

Изменено пользователем Sergey5452

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо же, всегда считал, что к концу проекта обычно подгребают даже те, кто ничего не делал, а тут наоборот - все к концу разбежались.

И кстати - абсолютно не согласен с одним из вышевысказавшихся, что мол все прошли и всем уже неинтересно - сознательно не стал проходить, хотя заглянул, вроде на бытовом уровне там все понятно, разве что диалоги... но там текст не такой, как, к примеру, в sunless sea, так что играть было можно.

Потому не надо грязи, за переводом по-прежнему следят с неослабевающим интересом. Раз полку переводчиков убыло - подождем подольше, не страшно. Не торопим вас, господа переводчики, сколько нужно - столько и будем ждать.

P.S. Главное по понедельникам выкладывайте статистику, даже если прогресса особого не было, вас там по сути 2ое осталось, все понимаем%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ник сказал, что скоро займётся локализацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эй-эй, не обижайте переводчиков. Подумаешь кто-то разбежался, просто побухать хотели может, вернуться же. А большинство людей не играет в игру как раз потому что ждет русик, многие из-за этого и не купили еще, а кто-то сидит играет в слепую, тупо жамкая наугад на строчки, в итоге при перепрохождении для него будет как в первый раз.

Мне интересно, как вообще происходит эта проверка чего-нибудь там? Это что, собственно переводить нужно, или вычитывать переведенное, что б исправить что-то? И не будет ли там спойлеров для тех, кто не играл? Или будет просто беспорядочные наборы строк, связи с которыми мало поймешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эй-эй, не обижайте переводчиков. Подумаешь кто-то разбежался, просто побухать хотели может, вернуться же. А большинство людей не играет в игру как раз потому что ждет русик, многие из-за этого и не купили еще, а кто-то сидит играет в слепую, тупо жамкая наугад на строчки, в итоге при перепрохождении для него будет как в первый раз.

Мне интересно, как вообще происходит эта проверка чего-нибудь там? Это что, собственно переводить нужно, или вычитывать переведенное, что б исправить что-то? И не будет ли там спойлеров для тех, кто не играл? Или будет просто беспорядочные наборы строк, связи с которыми мало поймешь?

перевод уже есть. идёт вычитка текста на грамматические ошибки и общую корявость.

спойлеры там будут) много) по сути, я игры не запускал ещё даже, а уже знаю весь сюжет, варианты концовки, всех персонажей и их характеры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Honkai: Star Rail
      Платформы: PC PS5 iOS An Разработчик: COGNOSPHERE Издатель: miHoYo Дата выхода: 26 апреля 2023 года
    • Автор: parabelum
      Banquet for Fools

      Метки: Приключение, Экшен, Ролевая игра, Приключенческий экшен, Партийная ролевая игра Разработчик: Hannah and Joseph Games Издатель: Hannah and Joseph Games Дата выхода: 30.09.2024 Отзывы: 113 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Но не раньше, чем он лет пятьсот кряду будет убивать слизь охотиться на драконов вместе с Фрирен.
    • Вот да, закинуться Лезбовозом 2 и шлифануть Космобабкой, и Питон будет как новенький.
    • И правда, что это я. TLoU2 пусть в таком случае погоняет. Ну, на крайняк, Контрол в 15 раз перепройдет. Ну а если на новизну потянет, может Outlaws от Юбисофт попробовать. Там тоже "симпатишная"  мамзелька в главных героинях.
    • Игра использует довольно старую версию AGS 2.40.325, которая не поддерживает Extended ASCII.
      Подменить движок на более новый тоже не выйдет, "ac2game.dta" версии 2.30, которая не поддерживается уже в 2.50. Иными словами, в WFN шрифте и TRS файле можно использовать только первые 128 позиций.
      Для редактирования WFN шрифта можно использовать WFN-FontEditor. При этом руководствоваться кодировкой KOI-7 N1.
      Извлечь шрифт можно с помощью AGSUnpacker или подобных программ. Интересуют в первую очередь "agsfnt0.wfn" и "agsfnt2.wfn". Отредактированный шрифт разместить в корне игры. Извлеченный текст поместить в текстовый файл с расширением TRS (например "russian.trs") в корне игры в следующем формате: //#GameId=1030960384 //#GameName=Odysseus Kent <текст оригинала 1> <текст перевода 1> <текст оригинала 2> <текст перевода 2> // и т.д. // ВАЖНО, в конце TRS файла должна быть пустая строка Для строк с переводом необходимо будет выполнить транслитерацию согласно KOI-7 N1 (либо ISO 5427), то есть заменить кириллицу на символы латиницы с учётом указанной кодировки.
      Это необходимо в целях размещения символов в первых 128 позициях, иначе игра выбросит ошибку "Cannot display message with extended characters in SCI font". Преобразовать TRS файл в TRA (например через AGSUnpacker), затем открыть полученный TRA файл в шестнадцатеричном редакторе (например HxD), отступить от конца файла 8 байт и с этой позиции удалить 20 (14h) байт влево (последовательность "03 00 00 00 ... FF FF FF FF"). Открыть\создать файл "acsetup.cfg" в корне игры и прописать в него следующее: [language] translation=russian По итогу игра должна подцепить перевод и шрифты.
    • Ну, вкусы питона несколько своеобразны. Может статься, что ему и “пилюли” позаборестее понадобятся. Да кому я рассказываю, ты сам видел, каких “красоток” он нам показывал на днях.
    • Тогда уж лучше Еву из Стелар Блэйд. Там лекарство позабористей, эффект на порядок сильней.
    • Думаю, ему лучше принять Грейс. До еды, два раза в день, пять дней курс. Думаю, должно помочь. Одна голова болеть перестанет, т.к. начнёт болеть другая.
    • Cлушай, я в последнее время играю 2-4ч в день. А по факту ещё меньше — игра запущена, а занимаешься другими делами.   В Грайм 2 последнюю неделю. Игра ненапряжная.    “Червя” скачал 1 сезон, но пока не смотрел. )
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×