Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

нужен совет от игравших по переводу предмета:

Jar of Acid

A strong acid poured carefully into a glass bottle that can be used as an improvised weapon. This item has been designed to protect the bottle until the liquid works its grisly magic.

Емкость с кислотой (склянка кислоты)

Сильная кислота, аккуратно налитая в стеклянную бутылку, которую можно использовать в качестве импровизированного оружия.

а вот тут начинаются проблемы.

This item - имеется ввиду Jar of Acid.

то есть Емкость с кислотой была сделана таким образом, чтобы защитить бутылку, пока жидкость творит свою ужасную магию?

бредово как-то.

http://notabenoid.org/book/56437/250668?Or...ge=12#o69161333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это изделие спроектировано таким образом, чтобы защитить емкость от химической реакции. Что-то в таком плане, но смысл, имхо, этот.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, но в конце как бы шутка, про точ то никто не знает как имеено "работает кислота". Типа, как может летать 100 тонная пашина из метала. не иначе как магия. Ну вы поняли )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток!

Перевёл Дарлин. Некоторые моменты (14,34%) требуют взгляда со стороны - где-то выбрать один из вариантов, либо помочь немного с переводом. Все проблемные фразы я отметил комментами, чтобы было проще ориентироваться среди фраз.

Приступил к переводу Дага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток!

Перевёл Дарлин. Некоторые моменты (14,34%) требуют взгляда со стороны - где-то выбрать один из вариантов, либо помочь немного с переводом. Все проблемные фразы я отметил комментами, чтобы было проще ориентироваться среди фраз.

Приступил к переводу Дага.

накоментил малость на ноте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

А текстом можно? А то немногие могут прочесть закрытую информацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А текстом можно? А то немногие могут прочесть закрытую информацию.
It's about to be slightly used - that alright with you?

Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

( Речь притесняемого негра, с предрассудками белых американцев к афроамериканцам, что они все воры и преступники )

Насчёт немножко попользоваться - Ты не возражаешь?

Насчёт немного попользоваться - Ты не возражаешь?

О, так я вор, да? Ну, то, что ты делаешь здесь? Предположим, ты найдёшь еду и что? Спасение этого дерьма? Ворованная еда? То, что тебе говорили те белые люди в Катрине?

О, так я вор, да? Вот что ты делаешь здесь? Предположим, ты найдёшь еду и что? Спасение этого дерьма? Ворованная еда? То, что тебе говорили те белые люди в Катрине?

Изменено пользователем Fenixlord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины? ( я не очень разобрался Катрина это населенный пункт или ураган, поэтому оставил как будто он говорит про ураган, но если что, то изменить не сложно)

Кстати, может кто-нибудь поделиться инвайтом? Долгое время не было возможности помогать с переводом, а теперь, когда нота снова существует нужен инвайт. Буду очень благодарен)

Изменено пользователем Rivein

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины? ( я не очень разобрался Катрина это населенный пункт или ураган, поэтому оставил как будто он говорит про ураган, но если что, то изменить не сложно)

Кстати, может кто-нибудь поделиться инвайтом? Долгое время не было возможности помогать с переводом, а теперь, когда нота снова существует нужен инвайт. Буду очень благодарен)

В теории поделится можем... Как планируете переводить и сколько?

Как тест вот этот кусок переведите http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/997 Если все нормально, вы к нам на долго, а так же собираетесь переводить не менее одного персонажа (500 строк), тогда пригласим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины?

Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

That what they said about those white folks in Katrina?

Это то, что они сказали об этих белых (людях) в Катрине/во время Катрины? В общем нужно понять о ем речь, имхо.

Насчёт немножко попользоваться - Ты не возражаешь?

Не уверен, что верны перевод.

slightly used - это типа б/у, а to be slightly used - явно не попользоваться. В этом и сложность фразы - неясн к чему он говорится, чем пользоваться, может речь о том, что хотят использовать его?

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

That what they said about those white folks in Katrina?

Это то, что они сказали об этих белых (людях) в Катрине/во время Катрины? В общем нужно понять о ем речь, имхо.

Это про оправдание преступлений во время урагана Катрины в 200* году "они просто пытались выжить"

белые - используется в качестве оскорбления.

Это то, что они говорили об этих белых во время Катрины?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

После урагана Катрина начался форменный апокалипздец, особенно яркий на фоне беспомощности/бездеятельности властей.

Началось мародёрство, грабежи и прочие прелести "выживания".

Ну и под шумок постреляли особо наглых негров из местных банд - как никак Юг, всего-то пару поколений прошло как негров вешали без затей.

Да, пожалуй, и те, кто вешал - вполне себе были ещё живы.

СМИ же преподали это так, будто белые сбились в шайки и учинили аццкое огробление корованов по всей Луизианщине с попутным отстрелом всякой нигры - якобы.

Именно на это предерзостный нигга и намекает в своём спиче - поведение "снежков" после урагана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, более чем докладно.

ЗЫ "снежок" - круто, мне на ум не пришло, думаю можно использовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сражайтесь на процедурно генерируемых уровнях - от подземелий с привидениями до футуристических космических станций. Выбирайте из 13 уникальных персонажей, сокрушайте врагов, собирайте добычу, сражайтесь со смертоносными боссами и возвращайтесь в растущую деревню, где вас ждут постоянные улучшения. Демоны наблюдают. Ангелы ждут. Вы сражаетесь.

      В ОБНОВЛЕНИИ ОТ 2 МАРТА 2026 В ИГРУ ДОБАВИЛИ РУССКУЮ ЛОКАЛИЗАЦИЮ!
      Русификатор от SamhainGhost, v2c (от 31.01.2026) — гугл диск / boosty
      Требуемая версия игры: 1.0.5 от 29 января 2026 (по Steamdb билд 21698747)

      Переведено через Deepseek, доработано человеком. По ссылке на гугл диск есть архив с версиями русификатора для других билдов игры.
       
    • Автор: Chillstream
      CRYO

      Описание:
      CRYO — это кооперативный хоррор на выживание для 1—4 игроков. Ваша компания отправила вас в различные места вокруг Антарктики из-за проблем со связью. То, что ждёт вас в этих тёмных, отдалённых регионах, гораздо более зловеще, чем просто техническая неисправность…
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Patch 1 (Build 20625328)
      Установка: кинуть файл c заменой в папку CRYO\Cryo_Data\StreamingAssets\Localisation
      Скачать: Yandex | Boosty
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×