Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я бы тоже поучаствовал,но смысла мне кажется нет делать перевод если он точно будет и об этом официально заявлено. При том,что игру еще патчить,патчить и еще раз патчить,то выход локализации к более или менее прямой игре через немалое количество времени будет вполне приемлимым. Еще неизвестно сколько строк в процессе обновлений будет добавлено/удалено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На оф.форуме ветка про перевод заброшена, новостей от разработчиков нету :-( Так может тут все таки возьмутся за ЗоГовский перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На оф.форуме ветка про перевод заброшена, новостей от разработчиков нету :-( Так может тут все таки возьмутся за ЗоГовский перевод?

А про официальный ничего не говорили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После выпуска последнего патча (№4) от 16.12.2014 разработчики в стиме написали, что уходят на отдых до середины января 2015 года. Патч, кстати, внес около 30 очень серьезных изменений в игру (в основном правка баланса и исправление ошибок). На форуме ведется список выявленных ошибок в игре - более 200 на данный момент. Следующий патч намечен на вторую половину января 2015 года. Никаких официальных заявлений по срокам выхода русскоязычной или какой-нибудь другой версии не было. Все верующие ссылаются на сообщение одного из разработчиков на форуме, написавшего, что в приоритете русская и немецкая версии, но при условии достаточного количества продаж. Обещано привлечение профессиональных переводчиков.

Ежедневный онлайн в стиме показывает цифру от 300 до 600 игроков, играющих в Dead State.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче проще самим перевести чем ждать у моря погоды а то прождем до весны а потом скажут что продажи не большие перевода не будет. Пока каникулы перевод может быстро пройти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче проще самим перевести чем ждать у моря погоды а то прождем до весны а потом скажут что продажи не большие перевода не будет. Пока каникулы перевод может быстро пройти.

Да, поддерживаю! Главное начать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, поддерживаю! Главное начать.

Жаль что далее чем слов о поддержки и подобных это мало вероятно сдвинется. Все будут ждать обещанный перевод который появится но вот когда?.....

Жаль что notabenoid покоится с миром. Да и вытянуть те 33 тысячи строк не тяжело да и треть из которых можно перевести даже незнающему инглеша со словарем. А вот вставить это обратно чтоб нормально отображалось и посылать всех недовольных это нужен человек и вряд ли кто-то захочет этим заниматься....

Так что набираемся терпения и ждем перевод в следующем году (201_ или 202_) но в следующем))) И главное не волнуемся!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра понимает кириллицу и перепакованные текстуры:

83a971897ab2t.jpgdf9e70feaf80t.jpg

Заливайте текст на платформу http://opennota.duckdns.org:9000/#/texts и переводите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заливайте текст на платформу http://opennota.duckdns.org:9000/#/texts и переводите.

Пока нету куратора, это бессмысленно. Да и пока существует надежда на офф. перевод, мотивация у настоящих переводчиков будет никакая. =)

Игру уже прошел, текста конечно много и в контексте тем более (у разных персов разный сленг), перевести могу помочь. Будет проще узнавать фразы в контексте, но без куратора - это утопия.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю нужно будет дождаться весны 2015, если с официальным переводом будет такая же глушь, то надо будет пилить самим. В английском, не шибко силен, но думаю, если найдется с 10-20 человек, то осилим. Тем более, если с шрифтами не надо будет заморачиваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем кто не ленится, тот уже играет на русском.

shturmovik85

Зачем весны? Легче дождаться предсказания от Нострадамуса про 2034 год. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем временем кто не ленится, тот уже играет на русском.

shturmovik85

Зачем весны? Легче дождаться предсказания от Нострадамуса про 2034 год. :smile:

Эт каким образом уже на русском?????

Изменено пользователем mozdokchanin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там все легко открывается. Тексты лежат в scripts.aod\data\text\dialogues\english , открывается винраром. Шрифты уже с поддержкой кирилицы, сами текстовые файлы в xml. Так что можно начинать народный перевод.

Да, и в стиме тоже перевод обещают http://steamcommunity.com/app/239840/discu...76850999164256/

Если все так просто как описано сверху, то я начну переводить. Но так как это мой первый опыт в переводе игр, посоветуйте проги там или ресурсы которые помогают или облегчают сие действие. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал, что сообщество совсем деградировало по поводу работ. Один не ленивый появился в теме, который не ждёт, а готов работать. :drinks:

tvtanke

Ты главное начни текст заливать на платформу, а потом и другие как ты не ленивые подтянуться. Коллективно работаем и получаем результат.

А остальным придётся ждать, как они и планировали официальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думал, что сообщество совсем деградировало по поводу работ. Один не ленивый появился в теме, который не ждёт, а готов работать. :drinks:

tvtanke

Ты главное начни текст заливать на платформу, а потом и другие как ты не ленивые подтянуться. Коллективно работаем и получаем результат.

А остальным придётся ждать, как они и планировали официальный перевод.

Ок, я займусь этим, только мне нужно пару вводных инструкций, я открыл файлы .xml Есть ли какая нибудь приблуда, чтобы вытащить строки определенные или нужно каждую текстовую строку вытаскивать ручками. И вообще может пара-тройка полезных советов найдется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Внемлите Сэлакианцы версия 0.10 (для версии с выше 0.83)   Применение: Закинуть Selaco_Patch_0.10.exe Нажать на самораспаковывающийся архив и нажать извлечь Дождаться внесение изменений Покоряйте просторы Сэлако! Удаление — запустить Unistall_Patch.bat   Состав русификатора: Отдельный мод под именем — Language.pk3 Часть строк было добавлено из Language.csv и Language.0, но не все, слишком много. (в будущем добавлю ещё) 3 файла будет добавлено в Selaco.ipk3 (Причина:  ломается меню, поскольку нет вынесенных отдельно переменных) Поправлено из первой тестовой версии 4 шрифта, внесено более 200 правок в текст, переведено больше ~3000 строк   Дальнейшие работы: Поиск ещё строк, которые разбросаны по *.zs / *.zsc / *.txt и другим файлам Работы над *.png и *.dds вестись увы пока не будут (около 100 изображений или выше)  
    • В данном ролике авторы хотят подробнее рассказать о космодесантниках и их противостоянии с тиранидами, а также об используемых в игре продвинутых технологиях. Saber Interactive и Focus Entertainment представили новый выпуск дневников разработчиков, в котором предложили всем желающим заглянуть за кулисы создания экшена Warhammer 40,000: Space Marine 2. В данном ролике авторы хотят подробнее рассказать о космодесантниках и их противостоянии с тиранидами, а также об используемых в игре продвинутых технологиях.  Напомним, что выход проекта состоится 9 сентября.
    • А я очередную красную карточку от Сержа из-за тебя получил)
    • Прошел на машинном, в целом не плохо. Думаю если кто нить из тех, кто шарит, отполировали бы, то было бы круто.
    • @Mardukas Ураааааааааааа. Спасибо за первый перевод игр sao    
    • Именно. В этом контексте я и высказался. Выборка небольшая, не спорю. Так я и не говорю обо всех. Только о тех, кто на форуме о своих предпочтениях высказывался. ТО это значит. что этот кто-то так не думает. Вы говорите за других людей, я говорю за других людей, остальные тоже говорят за других людей. Это нормально. Но когда вы говорите за всех, всегда найдется часть людей несогласных с вашим утверждением. А когда вы говорите лишь за определенную группу людей (большую или меньшую), то вы оставляете людям, не входящим в эту группу, возможность сказать “не согласен”. И это не нарушит логику вашего утверждения. За всех говорить неправильно. Если только на 100% не известно мнение этих всех. Да все так. Вы даже в плюсе с такими подходами. Планировал потратить 1500, а потратил всего 800. Профит. Двойная скидка. Блин, я опять открыл портал в адскую флудильню.
    • там все предложение можно понять так. Это не попытки искать двойное-тройное дно или читать между строк, просто твои предложения сформулированы так, что их можно толковать по-разному. Причем так они выглядят для всех: и тех, кто давно с тобой тут общается, и тех, кто нет. Казалось бы, пора какие-то выводы сделать, но… мало, но это не мешает делать выводы типа “обрезанная версия”.) Хотя единственное, что тут реально обрезано — это твой кругозор. Судить о целом магазине по 0,1% его продукции...facepalm просто.
    • Нет, очередная мелодрама “я бык дальтоник”. Там написано, что эти 5% я называю всеми играми? Нет. Там написано что в стиме нельзя посмотреть на все проекты. Ну нельзя да, прикинь. Но где там хоть слово о том что я называю заблоченную часть игр всеми играми? Я взял топ 100, потому что стим предоставляет топ 100 и то этого мне кажется даже мало. Была бы статистика топ 1000 взял бы топ 1000. На 70-80к игр это нормальная статистика была бы, чтобы понять значимость этих 5%. Очевидно ему там.
    •   очередная серия мелодрамы “меня не так поняли”. Может, стоит поучиться писать так, чтобы не было разночтений? Да не, чушь пишу, ты и “учиться”… угу, и курсы телепатии, чтобы понимать, что творится в мозгах у того, кто пишет одно, подразумевает другое, думает третье) Очевидно, что ты взял топ-100, потому что в нем цифры подтверждают твой посыл, а вот в топ-50 картина могла быть иной, также как и в топ-500. Это и есть манипуляция — брать удобный лично тебе диапазон и вокруг него строить очередную шизотеорию)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×