Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кстати на счет

В самом тексте много где есть простые скобки, они часто используются для описания действий персонажей после диалогов. Типа (Джоел уходит) или все диалоги с конюшней - там весь текст в скобках. И если обратно будет переводиться скриптом как-бы не заменились нужные скобки на <> и не пропал в игре текст в них. Или все это будет переводится ручками обратно?

Переводим все. По месту определимся, пашет или нет. После того как все будет переведено, надо еще перевод потестить будет, а не сразу выкладывать его людям. Да и к тому же, у нас людей знающих инглишь как второй родной почти нет. У нас все за исключением одного товарища со словарем переводят, включая меня. Так что по моим оценкам перевод будет готов не раньше конца января.

Позволите присоединиться?

Английский профессиональный, сам я литератор. Начну Бада переводить, для пробы.

Уважаемый товарищ Platov. Т.к. вы у нас знаете английский как свой родной, не возложите ли на себя обязанность проверять файлы, которые перевели на 100%?

После чего писать здесь на форуме, что файл можно тестить в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
например не Merc Captain, а М. Captain.

Смею предположить, что это "Командир наёмников". Тогда вариант "М. Captain" не отражает сути.

Персонаж Sir Charleston в чем ходит? У него там реально доспехи или нужно переводить как "броня"?

Судя по портрету и описанию, средневековый доспех

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смею предположить, что это "Командир наёмников". Тогда вариант "М. Captain" не отражает сути.

Судя по портрету и описанию, средневековый доспех

Ты совершенно прав, по всем параметрам!

Это имя юнита в определенных локациях. И это именно Командир наемников, все остальные юниты в локации - просто наемники, с определенной специальностью. Так что если и сокращать, то со смыслом что он "главный".

Сир Чарльстон ходит в средневековых доспехах. Изначально. На него можно надеть все что угодно потом. НО! Это уникальный персонаж, он не видит действительность как реальность, ему выгодней (с психологической точки зрения) видеть в окружающей действительности игру. Чаще всего но говорит как Дон Кихот видя в мертвяках порождения тьмы. а в себе отважного рыцаря борющегося со тьмой. Он так и делает в реальности и все его диалоги, это истории миссий/левелов/компаний к играм, или сюжеты сказок. Его психология не позволяет принять действительность взаправду, пока вы не направите его мышление в нужное русло (у меня во время игры не получилось в виду позднего принятия в команду, но думаю все-же это возможно).

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с переводом сира Чарльстона уже немного замучился. У него сложная речь и диалоги. Очень уникальный и сумасшедший товарищ. Но немного уже осталось. И да, его можно будет убедить, что он на самом деле ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моим проверкам не влазят мои переводы названий:

Merc Captain

Door Mechanism

Sheriff Reinhart

Predator Leader

Surivor Leader

Surivor Thug

предлагайте как написать их короче на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моим проверкам не влазят мои переводы названий:

Merc Captain

Door Mechanism

Sheriff Reinhart

Predator Leader

Surivor Leader

Surivor Thug

предлагайте как написать их короче на русском

В игре не отображаются? Или в чем проблема?

Все приведенные примеры - названия вражеских/союзных юнитов в игре. Эта фраза всплывает только при наведении на противника.

Merc Captain - Капитан наемников - Пред. наемников (по другому не знаю как сократить)

Door Mechanism - Замок двери ( в одной из локаций, есть двери открывающиеся только карточкой, это всплывающая подсказка, над приемником карточки, он расположен рядом с дверью (над дверью другая подсказка и ее можно взломать по идее с очень большим навыком механики))

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард - встречается 1 раз за всю игру (в начале) + упоминания о нем после.

Predator Leader - Лидер Хищников - главный вражеский юнит в одной из локаций.

Surivor Leader - Лидер выживших -главный вражеский юнит во множестве локаций

Surivor Thug - Выживший бандит - обыкновенный вражеский юнит.

Как их сокращать? И зачем на моей памяти есть имена над противниками и длинее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

baf03dadd2fe.png

48a8697afc55.png

Для примера в первые диалоги вставил капитана вместо голоса во 2й шерифа как и должно быть

Как видно сверху вместо шериф Реинхард - шериф Рейнха

Капитан наемников - Капитан наемни

ну и т.д. длина того окна стандартная допустим 3 см и не влазят на русском, ширина букв в русском почему то больше)

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну и т.д. длина того окна стандартная допустим 3 см и не влазят на русском, ширина букв в русском почему то больше)

Блин, какая засада, это со всеми именами персонажей? А то их больше, чем в списке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не там используется имена без фамилий так что все влазит, кроме:

Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Допустим если упустить Рейнхарда и оставить только шериф смысл не исчезнет, а с остальными как быть?

Тоже упускать или сокращать? Типа "Лид. выживших"?

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Merc Captain - Командир

Sheriff Reinhart - Шериф

Predator Leader - Альфа (хищник -> самец -> альфач :))

Surivor Leader - Лидер

Surivor Thug - Бандит

Судя по описанию мест появления этих персонажей, важно подчеркнуть их должностное превосходство (лидер, командир), а не "природу" (мародёр, наёмник)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не там используется имена без фамилий так что все влазит, кроме:

Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Допустим если упустить Рейнхарда и оставить только шериф смысл не исчезнет, а с остальными как быть?

Тоже упускать или сокращать? Типа "Лид. выживших"?

Я так вижу сокращения.

Кеп наемников или просто Кеп или Капитан

Шериф

Глав. Хищник или просто Хищник (как прозвище)

Предводитель или Староста, можно еще вариант придумать.

Бандит, и так понятно, что он выжил. Насколько я понял, зомбобандиты, это просто зомби.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Charleston и Carlton готовы. Можно проверять и вставлять в файлы игры. Дальше буду переводить Clifford. Прошу не встревать в уже начатый перевод персонажа. Особенно это касается PALADIN97, который почему-то решил, что мне требуется помощь в переводе уже начатого диалога персонажа Carlton.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удаче всем кто переводит Эту чудо :D

P.s.Добавьте Webmoney добровольных пожертвований Что бы ускорит перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удаче всем кто переводит Эту чудо :D

P.s.Добавьте Webmoney добровольных пожертвований Что бы ускорит перевод

Чтобы ускорить перевод нужны не пожертвования, а еще переводчики. Сейчас переводом реально занимается только 5-6 человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Файловая структура прямиком из Unreal Engine 4, скорее всего какая-то смесь оригинального и его. Те же файлы Pak.
    • Ну, ремастер не, а вот ремейк - да. Аналогично, только я бросал из-за того, что в игре таймер. Я не хочу никуда спешить, хочу выполнить все, побывать везде, а меня гонят. Все просто - это резидент, но про динозавров, а резидент любят все. Если серия ре жива и регулярно выходят новые части, то дино мертв, его хотят. Я бы ещё паразитку хотел.
    • Я как-то с этим делом делаю успехи, в последнее время неплохо так подзакрыл беклог. Из тех новинок, что выходят крайне редко во что-то играю, потому что стало от этого. А так старенькие проекты по тихому закрываю. Купленных и ни разу не устанавливавшихся? Тут статистику недавно выкатывали на эту тему. Если коротко, то портал анализировал 10% открытых профилей Steam и пришёл к выводу, что у этих 10% есть игр ни разу не запускавшихся на сумму в 1.9 миллиарда долларов. Затем они просто умножили это число на 10. p.s. прошёл тут очень атмосферный квест. Shapik: The Quest. Это уже вторая часть на самом деле, но сюжетно они не связаны. Прекрасная музыка, не напряженный игровой процесс, красивый арт. Вечером после работы расслабится самое то. Удивляюсь, что такие проекты до сих пор выходят. Хоть памятник ставь
    • Трибунцев кстати снял в одном из лучших фильмов за последние лет 10 в РФ имхо  https://www.kinopoisk.ru/film/742184/ з.ы Курьеры мне не очень зашли .Но опять же это  сериал  +-среднего уровня я примерно о таких и писал  Ну а дядю Лёшу я гляну. з.ы Мне ещё советовали Шахту ему лет 15 вроде ,но  люди посмотревшие хвалил ,как и “Выжить после”,но я пока не смотрел. з.ы Ша сначала досмотрю 11.22.1963,потом Уловку 22,ну а потом ...
    • сколько не пробовал играть в DR, в разные части, дольше чем на пару часов меня не хватало. крошить зомби устаешь очень быстро. честно не понимаю, чего все так хотят этих динозавров. особенно интересно как они сменили курс игры, вторая часть была просто дико экшоновой в отличии от первой
    • @edifiei Дядя Леша, добрая такая комедия, по мотивам Берегись автомобиля. Камера, мотор, относительно смешная комедия, которая становится немного лирической в конце. Особенно зайдет тем, кто все эти старые фильмы в те годы смотрел, Терминаторы там всякие и с соответствующим переводом парня с гейморитом. Курьеры,  — для меня чуть выше среднего, но то что я не пожалел, что посмотрел, вот примерно так. на 6 из 10, я вообще довольно скромные оценки ставлю, то что можно оценить на 8 и 9, выходят реже, чем два раза в год) Это по этому году. Ромка вон посоветовал Большую секунду, но мне не понравилось. Там я еще дофига не смотрел, но вкусы у всех разные, так что..) Да и характеры у героев меняются, причем иногда не понятно почему. Сначала один ленивый следователь, а второй инициативный и хоп, они уже поменялись местами.. ну такое..я то все посмотрел и скажу, что плохо. Даже среди русских сериалов в схожем жанре есть лучше и много что. Ой, да тот же Хрустальный, хоть в целом он тоже средненький.
    • Надо упасть..традиция же. Хоть мин на 5.
    • Ну сериалы которые можно  пря 100 процентов ,рекомендовать хорошо если 1-2 в год выходят. Я в этом году и не припомню таких. Ну может с натяжкой Фолл ,но+- половине моего круга общения,особенно постарше,он “не зашел” https://www.kinopoisk.ru/series/1179409/ То-же австралийский,его правда уже на половину ,по шотрсам растащили)
    • @edifiei я сериалы, которые можно и не смотреть даже не рекомендую, посмотрел и посмотрел, в таком случае список чего я посмотрел будет длинным, но если бы я знал, как оценю, не стал бы смотреть.. такие дела.
    • “кто то ждёт ремастер дино кризиса? кто нибудь? нет? ну и ладно, мы всё равно хотим заремастерить дэд райзинг”
                                                                                                                                                                                                               — capcom 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×