Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ИМХО, с матом лучше не перебарщивать, вполне можно обойтись "литературными" матюками.

Лично мне никогда не нравились переводы фильмов от Гоблина, тот же Володарский делал перевод диалогов вполне эмоциональным практически не пользуясь матом, если кто понимает о чем я.

Я же не призываю все переводить на матерный. Но если уж написано матом, то матом и должно быть, а не как сейчас любят. Без мата переводить, но чтобы так же эмоционально, это талантище нужно.

Я не буду пытаться своим переводом улучшить/изменять тексты задуманные разработчиками, потому что они так задуманы. Да и к тому же когда люди играют, они обычно стараются погрузится в мир игры. Вы бы как разговаривали при зомбиапокалипсисе? :)

Ну а кто боится за детей, то нужно смотреть во что они играют. Родительский контроль есть в самой базовой винде любой серии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В оригинале мат есть, есть персы которые его используют очень часто, есть такие, что вообще не матеряться. Никто мат насильно пихать не будет, но если перс ругается - так и переведут.

Отобрал все тектуры, где есть текст. Много плакатов и рекламы выдуманных брендов. Всего 446 текстур разной сложности.

Ссылка на текстуры (все пути к файлам сохранены)

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lord_Draconis добавь потом в первый пост ссылку на перевод и словарик. Текстуры случаем не хочешь сделать?

Как добавить? Вроде только админы могу добовлять.

Текстуры могу попробовать, но если они простые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги переводчики. Прошу, все что вы перевели, проверить на предмет знаков препинания. От себя не ставьте. Все знаки должны быть как в оригинале. Не хочется потом глюки разбирать, а они очень вероятны.

И еще, файлы по500 и больше строк не трогайте, пока я не воткну туда имена, чтобы потом путаницы не было. Если все воткнуто, то процентовка показывает 60% и более.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть идеально повторить количество точек и запятых оригинала? Та щас )

А вот если встречаются какие-то хитрые конструкции с очевидно системным назначением, то понятно, что их переделывать нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть идеально повторить количество точек и запятых оригинала? Та щас )

А вот если встречаются какие-то хитрые конструкции с очевидно системным назначением, то понятно, что их переделывать нельзя.

Поизвращайтесь. Наш язык богат.

Объясню почему, в прошлый раз я участвовал в переводе State of Decay и там пришлось соблюдать полностью всю пунктуацию, иначе игра не принимала файлы, а тогда работали знатоки перевода и у них не вышло приучить игру. Я это к тому, чтобы потом не надо было переделывать, мы уважаем и работу друг друга и свое время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весть текст закинул на сайт (наконец то)

Заменил знаки < и > на ( и ) так как на сайте строки не отображались (оно же & l t ; и & g t ; )

Насчет ошибок и тд. в будущем при вставке текста: апострофы в тексте почему то у меня отображались то как ' то как " в Ђ ™ "

Также при переводе в тексте будет встречаться в Ђ “ это длинное тире.

А и я удалил все строки текста с "- New Answ -" это более тысячи строк повтора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, если мы все запятые и конструкции будем соблюдать, это какое-то извращение. Английский следует четкой иерархии построения предложений, если и в русском так говорить будет как промпт, или как на русском говорил бы американец. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, на самом деле не всё так страшно, с запятыми. Но всё равно иной раз очень трудно перефразировать.

Есть ли какая-либо возможность проверить будет ли глючить с лишней пунктуацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Примерные пути у текстур:

art\art.aod\...

scripts.aod\data\slides\...

Как старший по цеху, просвяти, как провести проверку. пожалуйста?

Коллеги, файл itemtext.english.xml переводите с особой тщательностью, желательно, чтобы это сделали гуру английского. Вот тут если напортачим, будет плохо.

Весть текст закинул на сайт (наконец то)

Заменил знаки < и > на ( и ) так как на сайте строки не отображались (оно же & l t ; и & g t ; )

Насчет ошибок и тд. в будущем при вставке текста: апострофы в тексте почему то у меня отображались то как ' то как " в Ђ ™ "

Также при переводе в тексте будет встречаться в Ђ “ это длинное тире.

А и я удалил все строки текста с "- New Answ -" это более тысячи строк повтора.

Ты потом как было, с иероглифами запихнешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, а можно как-то предварительно проверить наличие или отсутствие глюков с знаками препинания? Может, на примере, какого-нибудь переведенного диалога. Сохранять оригинальную пунктуацию местами проблемно. Хотелось бы знать заранее зря этот геморрой или на пользу дела.

P.S. перевожу под ником КОТ сира Чарльстона и Карлтона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я то впихну текст обратно правда если мне это нужно будет делать в одиночку я застрелюсь!

Ну и меня еще нужно подружить с русским шрифтом так как в игре у меня квадраты, а не русские буквы (makc_ar говорил насчет этого не переживать)

Запятые в игре не критичны. Ставьте где нужно.

Как мне кажется небольшая проблема там только в длинных тире и апострофах (хотя на кой они в русском) да и то из-за того что их нужно командой вставлять

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же не призываю все переводить на матерный. Но если уж написано матом, то матом и должно быть, а не как сейчас любят. Без мата переводить, но чтобы так же эмоционально, это талантище нужно.

Я не буду пытаться своим переводом улучшить/изменять тексты задуманные разработчиками, потому что они так задуманы. Да и к тому же когда люди играют, они обычно стараются погрузится в мир игры. Вы бы как разговаривали при зомбиапокалипсисе? :)

Ну а кто боится за детей, то нужно смотреть во что они играют. Родительский контроль есть в самой базовой винде любой серии.

Ну и я собственно не призывал все матом залить или же наоборот все маты вымарать. Я просто высказался за то чтоб это было дозировано в каких то пределах.

Поверьте, за свою жизнь мне довелось слышать и применять маты довольно часто, но это имеет только тогда силу и эмоциональный посыл, когда применяется точно к месту и ко времени. В остальных случаях это простое словоблудие.

Старый анекдот - Только русский человек может материться от восхищения :)

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю, в какие ситуации могут привести споры о том, принимать ли в Убежище нового выжившего... А в игре совершенно пофиг; ресурсов хватает на всех, сколько бы ни приводил людей. Вопрос то есть совсем не стоит. Печаль :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Mortal Kombat X

      Метки: Файтинг, Мясо, Экшен, Для нескольких игроков, Насилие Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 Разработчик: NetherRealm Studios Издатель: СофтКлаб Серия: Mortal Kombat Дата выхода: 14 апреля 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 38050 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Lewd Futanari Student Kokone’s Hunt for Fap Spots
      Платформы: PC Разработчик: Mushroom Shopping District Дата выхода: 8 августа 2021 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну так, я уже давно во всё играю на геймпаде, поэтому с этим у меня проблем нет, сеть подальше от трансляции картинки. У меня такой, своеобразный консольный гейминг получается, только на РС  Дело даже не в проблеме зрения. Все ОЛЕД матрицы имеют ШИМ, имеющую разную частоту. От чего, не важно на сколько хорошее у тебя зрения, есть люди чьи глаза к нему сильно восприимчивы. Это как с аллергией. Кто-то орехи нормально ест, а кому-то нельзя, вызывают реакцию, но оба человека абсолютно здоровые. Просто такая восприимчивость организма. На телефонах научились с ШИМ бороться в ОЛЕД экранах, повысив его частоту так, что человеческому глазу он становится не сильно заметен и уже не так влияет на усталость глаз. Как дела обстоят с этим в мониторах? Сказать не могу.  Для начала, я просто покупал себе телек в спальню, на стену, чтобы комфортно лёжа на диване в нём залипать. Мысли на нём играть особо не было, хотя по характеристикам он для игр подходил в самый раз. Но после как повесил на стену, протестировал телек на качество картинки, что—то ударило в голову подключить его в РС. Тем более РС и телек стоят в одном комнате не далеко друг от друга. Поэтому быстро на маркетплейсах заказал себе длинный качественный HDMI, чтобы поддерживал все стандарты, и аккуратно протянул от системного блока к телеку. Получился такой консольный гейминг на диване) тем более я играю в основном с геймпада всегда и у меня есть беспроводные наушники. Как говорится консольный гейминг на максималках Ну да, картинка конечно воспринимается совсем иначе. Во первых из-за масштаба, погружение совсем другое происходит. Это как посмотреть фильм дома на маленьком экране и потом его в хорошем кинотеатре на большом экране. Погружение совсем другое и восприимчивость картинки. Начинал РЕ Реквием играть на мониторе и потом перешёл на телек. Был просто “ВАУ” эффект, и от масштаба, и от погружения, и от качества картинки.  На счёт картинки. Она лучше чему на мониторе. У меня телек с Мини Лед подсветкой как и монитор, но работа fald куда лучше реализована. Нет ореолов во круг светлый объектов на сером фоне, белый текст не тускнеет на тёмном фоне. В общем те косяки, которые были на мониторе их нет. Может это конечно из-за матрицы, так как на монике у меня стоит IPS. А на талеке стоит HVA, это усовершенствованная версия VA панель матриц. Поэтому получил более контрастную картину, с более лучшей реализацией fald-а. При этом в отличии от обычных VA матриц, HVA матрица имеет такие же преимущество как у IPS матриц, как быстрый отклик, минимум гостинга, и повышены углы обзора, чтобы картинка не искажалась. Плюс работает G-Syns как на мониторе и частота 144Гц, что вполне хватает за глаза для игр.  Ещё заметил, что на расстоянии ты меньше замечаешь косяки картинки из-за разрешения. Когда ты сидишь близко к экрану, ты замечаешь любые изменения в разрешении и чёткости картинки, и это часто раздражает. Так как ты хочешь получить максимально красивую и чёткую картинку, но при этом не жертвуя сильно настройками игры. И вот сидя в двух метрах от экрана, это проблема практически исчезает. Ты меняешь настройки DLSS, между пресетами качеством и производительностью, ты практически не видишь разницу, так как на расстоянии эти казалось мелкие изменения в картинки, не так отчётливо отображаются. Расстояние всё сглаживает. Не скажу, что прям совсем качество картинки не меняется, но такой драматической разницы нет, когда сидишь в полу метре от монитора. В полу метре, очень заметны изменения в картинке. На расстоянии два метра, картинка максимум слегка мыльней становится, но не критически бьёт по восприятию, как если ты сидел вблизи, и видел разницу лучше. 
    • Я думаю что проблема не в картах, а просто таких игр не существует. Перестали делать нормально оптимизированные игры, чтобы их тянули топовые видеокарты. Разрабы обленились и скидывают всю работу на апскейлеры.
    • После нового патча, в игру добавили новые текста и настройки, поэтому часть текста выглядят как "пустые". Уже в процессе перевода новых строк текста
    • Само собой. Чем выше разрешение, тем больше производительности потребуется на отрисовку изображения. 
    • возьми аквариум и наклей на него табличку — “обычный корпус”  сейчас в продаже много Обычных с двумя (и чуточку с тремя) 200мм вентилями на морде , 1 на жопке и можно ставить по желанию еще сверху и снизу. 200мм создают мощный поток почти без шума — именно поэтоу на них глаз и положил (а 180мм почти все шумные на рынке) БП внизу стандарт, но в этих корпусах он хорошо изолирован толстой перегородкой. вот уже некоторое время сижу себе выбираю 
    • @piton4неплохой платформер https://store.steampowered.com/app/3695650/Saint_Slayer_Spear_of_Sacrilege/  
    • Безусловно — очень долго выбирал/смотрел/сравнивал, чтобы всё было на должном уровне и без проблем. В общем, взял ТОПовую модель этого года, которая меня более, чем устроила и сильно порадовала, по итогу — её ожидание (выход в открытую продажу) — покупка — того стоило.
    • К счастью - не было 
    • Благодарю — очень давно хотел приобрести OLED монитор — но всё метался в выборе — но наконец то прикупил именно то, что хотел — без компромиссов.
    • Так то, во многие игры можно играть в нативных 4к и получать 60+фпс, даже на условной 5060. Вообще без проблем )  12v-2x6 это потенциально "опасный" разъём. Но да, именно на 5090 эта "опасность" выражена наиболее сильно, из-за высокого энергопотребления. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×