sonZze
Новички+-
Публикации
10 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО sonZze
-
Звание
Новичок
-
А,ну ясно,вам виднее.
-
А файлы конга куда заливать будете? будет вообще к ним доступ типа опенноты или всё через "закрытые места"? upd/ перевод Lord of xulima лежал на оппенноте каждый желающий мог поучаствовать,ПРОМТ потом переводили?
-
Будет какая-нибудь движуха по этом поводу? есть желание перевести пару строк.
-
а слово King как переводится?
-
Это вы уже сами решайте,я там пару строк всего перевёл. Косяков правда видел немерено. Одно название перевода "Боги Шулимы" и упоминание "Lord" как "бог" уже кумарит. Стоит только взглянуть на постер вверху где есть слова "God" и "Lord"... Явно не одно и тоже. Еще один пример я выше приводил с "принцами". Я конечно не спец и может потом это всё исправляется в последнюю очередь,но факт есть факт.
-
Я бы тоже поучаствовал,но смысла мне кажется нет делать перевод если он точно будет и об этом официально заявлено. При том,что игру еще патчить,патчить и еще раз патчить,то выход локализации к более или менее прямой игре через немалое количество времени будет вполне приемлимым. Еще неизвестно сколько строк в процессе обновлений будет добавлено/удалено.
-
на 12й странице самого прогрессивного файла 8 строк пустых до 100%. я хз как переводить эти а (э), the (зе), причем повторяющиеся и где они потом могут вылезти.
-
Связаться с ними через стим пусть берут что есть и допиливают. Всё быстрее выйдет. Я хз сколько на локализацию официальную времени уходит? Хотя эти дауны прогресс могли увидеть в переводе и тутже ананосировать локализации... хитрожопые.
-
Что в игре из себя представляет "Energy Attribute Bonus" ? одна строчка на 2х последних страницах пустая бесит. Бонус к урону от электричества или энергии? или че там?
-
Первое что бросилось в глаза перевод слова "Princes". Листал переводы в одном месте переводят как "принцы/принц",дальше уже "король",а я вообще начал переводить как "князь". Как быть в этой ситуации? owner потом сам будет к одному знаменателю сводить?