Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lords of XulimaРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_lordsofxulima.jpg

Общая информация:

? Дата выхода: 14 ноября 2014

? Жанр: Turn-based / RPG / Isometric

? Разработчик: Numantian Games

? Издатель: Numantian Games

? Тип издания: Лицензия

? Язык интерфейса: Английский, испанский, французский, немецкий

? Язык озвучки: Английский

Системные требования:

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Dual Core 2Ghz

? Оперативная память: 2 ГБ

? Видеокарта: DirectX 9.0 or OpenGL 2.1 Compatible Card

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 1.5 ГБ

Lords of Xulima - это двухмерная классическая пошаговая ролевая игра с огромным открытым миром, большим количеством квестов, противников и локаций.

 

Spoiler

ss_129362d7f1d6ff8f53bb9157cde779306aab39d3.1920x1080.jpg

ss_d40b46ebff77b467b85f27016cdbfebf90d28e3b.600x338.jpg

ss_05ae6f21beab397f526b90c9c4cf7a4372665e2d.600x338.jpg

ss_d56d480ef2fb3e2ab01b04e3eeab21d0230f664c.600x338.jpg

ss_c84feb3c5e882875bcd4460dbdb33df5465d2f07.600x338.jpg

ss_55d748fb3948175afab3c3d076acf57b676c0a42.600x338.jpg

ss_1b42da8baf85510917e0ad388ff185ffeb1182c8.600x338.jpg

 

Spoiler

 

 

Эта игра просто шедевр. Вот как должен был выглядеть Westland 2, красиво, 2d графика, приятная музыка.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст из SOL.jxrul: https://yadi.sk/d/uCyElukVcn9R7

Платформы: http://translatedby.com/, https://translate.google.com/toolkit/, cotranslate.net

SOL_EN.jxint, SOL_EN.jxdlg SOL_EN.jxjou открывается архиватором и переводится через Notepad++. Их тоже надо будет загнать на платформу.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст из SOL.jxrul: https://yadi.sk/d/uCyElukVcn9R7

Платформы: http://translatedby.com/, https://translate.google.com/toolkit/, cotranslate.net

SOL_EN.jxdlg, SOL_EN.jxjou открывается архиватором и переводиться через Notepad++. Их тоже надо будет загнать на платформу.

+ SOL_EN.jxint

много повторяющихся одинаковых слов - к примеру, из файла armours.txt:

Plate Armor

Scale Armor

Vest

Suit

Bascinet

Helmet

Cap

Hood

Boots

Boots

Boots

Gauntlets

Gloves

Gloves

Shield

Shield

Shield

так и должно быть? Это не ошибка? В других файлах тоже есть одинаковые подряд идущие строки.

Надо назначить кого-то главным в теме перевода, чтобы координировал процесс и раздавал задания. Кто-то из заслуженных переводчиков возьмется?

По поводу перевода в целом - могу сказать, что текст достаточно несложный, на порядки проще, чем в Divinity OS, к примеру.

Изменено пользователем Klive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Klive

Скорей всего повторяются под каждого перса слова.

Я бы Re'AL1st(у) доверил проект. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Klive

Скорей всего повторяются под каждого перса слова.

Я бы Re'AL1st(у) доверил проект. :smile:

Я-тоже. :smile:

Хотя я и не специалист в переводах,да и Реалиста совсем не знаю...Однако,меня подкупила его серьезность.

Человек не сказал,что "Волгу шапками вычерпаем",а честно предупредил,что работа по переводу этой игры-архисложная,долгая,трудоемкая.

Вот это мне и понравилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Klive

Да всё можно переводить. По поводу дублей, так и должно быть.

Например

1Boots - относится к металлическим

2Boots - кожаным

3Boots - тканевым

Из этих слов генерируются предметы с добавлением материала. Вопрос только что получится со склонением.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы Re'AL1st(у) доверил проект. :smile:

Нет :smile3: Я уже слишком стар, ленив и неусидчив для подобных долгостроев. Но в любом случае желаю успеха в работе. Буду ждать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

из всего этого гугл транслейт кит больше всего понравился, закинул туда пару файлов на пробу, есть непонятности и неудобства (к примеру, в переведенном скачанном файле он почему-то добавляет пустую строку в начале), но и свои преимущества. Да и интегрированный переводчик вещь неплохая. Но нотабеноид вне конкуренции был, конечно.

Если координатора не будет - имхо нет смысла браться за перевод, ничего хорошего из этого не получается, на практике много раз доказано. Сам я не потяну, просто нет на это времени, да и желания особого, если честно. Вот непосредственно в переводе текста я бы поучаствовал с удовольствием.

Изменено пользователем Klive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заливайте текст на платформу http://opennota.duckdns.org:9000/#/texts и переводите :smile:

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тут есть переводчики с опен ноты?

А то там общаться не удобно.

Короче. Хотелось бы узнать хоть примерно при каких условиях всплывает некоторый текст.

Изменено пользователем madpumpkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут есть переводчики с опен ноты?

Будем знакомы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче тут проблема. Целая карта с островами завязана на плавание корабля и ввод направлений сторон света. Лично у меня пиратская версия игры, версии 1.0. И вместо русских букв игра пишет кракозябры. Короче надо как-то решить эту проблему. Официальная версия игры, судя по форуму стима 1.3. Возможно там это пофиксили. Короче надо разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

madpumpkin, я думаю, это связано с тем, что где-то в тексте заместо " и других таких символов поставлены сами (") кавычки и поэтому текст крашится в игре. Я об этом Ilyusha87-е говорил, он видимо мои слова всерьёз не воспринял.

Кстати, ты буквы сторон света исправил обратно на английские? А то ведь запутаешься :)

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первое что бросилось в глаза перевод слова "Princes". Листал переводы в одном месте переводят как "принцы/принц",дальше уже "король",а я вообще начал переводить как "князь". Как быть в этой ситуации? owner потом сам будет к одному знаменателю сводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @MikhailFedosov, спасибо конечно за статью, где-то действительно познавательно. Промт действительно могли выложить хоть на гугл доки, но не на ваш информационный канал, там где уж точно ничего не найдёшь кроме новостей.  И как выше написали, цель ваша не донести до людей, а сделать рекламу канала.  Почему то есть мнение, что эта инфо копипастилась не на один сайт, ну да ладно.  Кстати, привет dtf !
    • А как же рассуждения про много факторов? Не, глобально не поспоришь - интерес упал. Но причины его падения в чем? 30% ПСН. А остальные 270%? Наелись/скучно/дорого? Не жирно для трёх таких сомнительных причин? При том что дорого тут как бы не играет, ибо цена ведь одна что за первые части что за сиквелы.  Ну да ладно, хоть на 30% вины ПСН вас уговорили, и то хлеб.
    • Каждый раз когда у игры, сиквел не сиквел, положительные отзывы но при этом продажи низкие, начинается гадание на кофейной гуще о том что пошло не так. Че не помните как одни строят версии что дело в плохой рекламе, другой помешал какой нить Game Awards, третьей помешал вышедший в одно время с ним какой нить ААА проект, четвертой что сеттинг не интересный миру, пятой еще что-нить. При этом в то время как какие-то проекты проваливаются из-за указанных выше отмазок, другие выстреливают. Геймпасс тоже входит сюда. Каким то играм он видите-ли очень мешает, а каким то вдруг внезапно норм. У ПСН же статистика вообще настолько маленькая чтобы вообще че-то строить и предполагать на ней. Там на совпадение можно все списать. Он просто верит, что это не совпадение, и ПСН снижает продажи на сколько там? На 300%?! А я верю, что ПСН снижает продажи максимум на 30%. А остальные 270% это просто отсутствие интереса к игре. Но какой смысл делать акцент на ПСН, когда основная проблема в интересе людей к проекту? И я уверен, что стелла бы показала те же самые результаты. Она стоит дорого, и люди все равно готовы ее покупать, че их правда думаете остановит регистрация и уронит продажи на эти 300%? Бред. Сомневаетесь? Пофантазируйте и представьте ПСН в  ГТА6. Кого нахрен остановит регистрация в ПСН там? Единиц каких-то. Нету интереса к проекту — нет продаж. Всё просто. А вы хотите чтобы я какую-то хитровывернутую причину нашел почему что-то провалилось, чтобы опровергнуть такую же хитровывернутую причину. Нету ее.
    • Обновлено на версию патча от 10.06
    • исправил найденные опечатки. наверное, это будет финальной версией перевода. https://mega.nz/file/R48xASAL#v8qMCUZ4GkxY4h9ygidZWhjXztTJF3JdBxsp_6V7fC4 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФАЙЛ "data2.cpk" НЕ ЗАТРАГИВАЕТСЯ! для Switch: распаковать архив и залить файлы в папку модов по пути “0100DCD01E9EE002\romfs” для файла data2_P001.cpk “0100DCD01E9EE000\romfs” для файла data_l.cpk для ПК: распаковать архив и залить файлы в папку с игрой с заменой файла "data_l.cpk"
    • Да вы и в противовес этой закономерности ничего не противопоставляет. Кроме того, что сиквел может быть провальным просто потому что.
    • Не успевают. Вон, Бордерландс 2 даже на сайте из проектов в работе убрали. А тот же Зайдём им ещё год назад заказан был. Ну или около того.
    • Да. Это не я тут пытаюсь найти закономерность. Что если первая часть хорошо продалась, то вторая обязана по тому же рецепту быть крутой. За код, лично за себя я сказал, что она короткая поэтому играть в нее раз в год-два, вообще не проблема. Резики, кстати пытаются разнообразить. Я бы не сказал, что они все копии друг друга, хотя некоторые части очень друг на друга похожи, но все же сама серия разбавленная, а не один сейвовый вариант. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×