Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Вспоминая все те игры с переводом на пс1 и пс2 что я играл (а потом переигрывал уже в нормальные на английском), там видимо работает фактор «пофиг какое качество, главное понятные буквы».

На моей памяти, на пс2, более-менее нормальный первод был разве что на Драгон Квест 8. На все финалки, например, переводы были кошмарны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно мешает. Они не могут просто так взять чужой перевод и переделывать его. А если альянс встанет в позу? Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Если команда перевода существует - предложения с фиксами к ним , очевидно же.

Если они отказываются - делать новый перевод , свой.

Вариантов пшик - зачем сопли распускать? Бесконечные вопросы - а что если? - никогда ни к чему не приводили.

p.s. только для оправки материала на фикс к переводчикам , существует некоторый негласный свод правил - фразу вроде "в игре крЕвой пИрИвод , исправьте" никто не примет. нужно отправлять вполне обоснованные факты , как например это сделал Damin72, он приложил к своим недовольствам скрин, которые показывает ошибку или глюк...

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вспоминая все те игры с переводом на пс1 и пс2 что я играл (а потом переигрывал уже в нормальные на английском), там видимо работает фактор «пофиг какое качество, главное понятные буквы».

На моей памяти, на пс2, более-менее нормальный первод был разве что на Драгон Квест 8. На все финалки, например, переводы были кошмарны.

не нужно утрировать и сравнивать перевод, который довольно неплох, с машинными переводами пиратских студий. да и вообще, вы способны отличить фанатский перевод от пиратского? короче, херню нести не надо. а то уже читать тошно, ленивый только не обосрал перевод. доколупались к каждой мелочи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну в очередной же раз - вы кому это пишете , себе или другим? кого убеждаете? садитесь и переделывайте... разве мешает кто? а еще лучше с нуля сделайте свой... не гоже чужой труд править - лучше зафигачить свой (без стеба - я сторонник широкого выбора - 2 разных перевода - хорошо, 3 разных - еще лучше...).

Реально, не в обиду вам пишу, а то может показаться...

Вместо размусоливания туда сюда в теме - можно было уже создать тему с переводом №2 и начать собирать команду.

Если не заметил, то УЖЕ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не заметил, то УЖЕ.

нет, не заметил - где?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нет, не заметил - где?

Чуть выше. Мы с одним знакомым посмотрим ресурсы и сделаем исправления(Ну он разберет ресурсы, а я исправлю текст). Если Альянсы не примут наши правки - запилим свой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чуть выше. Мы с одним знакомым посмотрим ресурсы и сделаем исправления(Ну он разберет ресурсы, а я исправлю текст). Если Альянсы не примут наши правки - запилим свой перевод.

Понял, буду наблюдать за трудами, как и писал раньше меня всегда радует обширная возможность выбора.

И сразу спасибо за ваши телодвижения в этом направлении).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно мешает. Они не могут просто так взять чужой перевод и переделывать его. А если альянс встанет в позу? Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Не смешите мои тапочки. НИКАКИХ прав на перевод у Альянса нет - это обычные пираты, а у пиратов нет никаких прав на любую собственность. Кто угодно может взять переведённый репак Альянса, выдрать из него переведённые тексты, ролики и текстуры, и затем сделать свой нормальный перевод на базе кривого косноязычного перевода Альянса. И что там будет вопить Альянс, можно иль нельзя, вообще никого не колышит. Ибо что в сеть попало - то стало общественным достоянием!

ленивый только не обосрал перевод. доколупались к каждой мелочи.

Потому что он выполнен крайне некачестенно. :rtfm: И если у Вас там на консолях такую дрянь готовы проглатывать и нахваливать, то это Ваши проблемы! А ПК аудитория ZoG привыкла к качественным нормальным переводам.

Если команда перевода существует - предложения с фиксами к ним , очевидно же.

Если они отказываются - делать новый перевод , свой.

Прекратите уже тут откровенно бредить! Подстилка Альянса? :bad:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не смешите мои тапочки. НИКАКИХ прав на перевод у Альянса нет - это обычные пираты, а у пиратов нет никаких прав на любую собственность. Кто угодно может взять переведённый репак Альянса, выдрать из него переведённые тексты, ролики и текстуры, и затем сделать свой нормальный перевод на базе кривого косноязычного перевода Альянса. И что там будет вопить Альянс, можно иль нельзя, вообще никого не колышит. Ибо что в сеть попало - то стало общественным достоянием!

Ровно так мы и сделали с этим же товарищем порты переводов Obscure1,2. =) Слегка подправили версии от Неогейм и адаптировали под Стим версию.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прекратите уже тут откровенно бредить! Подстилка Альянса? :bad:

Любой человек , который видит в собеседнике - подстилку, заговорщика, угрозу - крайне болен.

=======

p.s. бредите пока что только вы. Перевод изначально принадлежит Альянсу, хотя и нет никаких формальных прав, но они над ним работали, они тратили свое время. Так что если перевод будет подправлен другими людьми - для меня , и других вменяемых, он все равно останется переводом от Альянса. Если же он будет переписан с нуля - тогда уже совсем другой разговор.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что он выполнен крайне некачестенно. :rtfm: И если у Вас там на консолях такую дрянь готовы проглатывать и нахваливать, то это Ваши проблемы! А ПК аудитория ZoG привыкла к качественным нормальным переводам.

А ты из какой пещеры вылез? Если привык [censored] чужой труд, не надо здесь всех к себе приравнивать. Иди сделай лучше, но думаю, что прийти и обосрать чужой перевод, это все на что ты способен.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде годный перевод.Ну да, бывают ошибки.А где их не бывает? По крайней мере, других аналогов на сегодня нет.И на том спасибо.

Изменено пользователем nerovison34

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде годный перевод.Ну да, бывают ошибки.А где их не бывает? По крайней мере, других аналогов на сегодня нет.И на том спасибо.

Будут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будут...

Думаю, к тому времени все кому надо уже пройдут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю, к тому времени все кому надо уже пройдут.

Пока переводили МГР, его к тому времени прошли уже вдоль и поперек. Не проблема, как говориться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Продались! Охренели! Где это видано нейронку продавать! upd. Скачал бесплатно, пардон, вспылил 
    • Мне всё таки интерисует другое. Почему именно французский? потому что исследователи так сказали? Ну просто не первая игра и не последняя с француского переводится нейронкой.
    • Не, на самом деле он был главным демотиватором   Увы, единственный способ не подпустить Рикко к русику - это сделать его платным Так что пофиг, главное, чтобы молчал и не делал никаких комментариев кроме “Спасибо”. Ответ на все вопросы: Потому что лень)  
    • почему нельзя на англ? Почему не будет на свитч? Почему текстуры не заменить на англ? но тот чел настолько вас доканал что вы решили сделать перевод?)
    • Здесь вы возможно найдёте ответы на возможные вопросы: 1)Русский текст идёт вместо французского. Поэтому все текстуры игры, в которых есть текст на французском языке. Нет на английском не сделать. Нет перевод текстур не планируется. 2)Версии русификатора на свитч не планируется.
    • Rune Factory 5 Жанры: Adventure, RPG, Simulation (приключение, ролевая игра, симулятор)
      Платформы: Windows (PC), Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 13 июля 2022 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (76% положительных отзывов из 1,873) Вместе с Wiltonicol сделали русификатор с использованием нейросети. Требуется версия steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Авторы: Allodernat: Перевод игрового текста и лаунчера, шрифты, техническая часть, тестирование, исправление ошибок. Wiltonicol: Техническая часть. Совместимая версия:  steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Скопируйте содержимое архива, т.е все файлы, что распакуете. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. (в папке должна быть папка Rune Factory 5_Data ) 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Запустите лаунчер игры (RuneFactory5Launcher.exe), в принципе он запускается при запуске игры. 7. Выберете в лаунчере русский язык. ( Русский язык идёт вместо франзцуского, поэтому текст текстур в игре будет на французском). В нём же можно настроить графику, управление и т.п. В самой игре настроек нет.   P.S. на бусти есть также видео демонстрация перевода.  
    • Не, это я всё допускаю, что игра действительно выдающаяся и тп.   Но я просто думал, что там вообще что-то другое будет(не касающееся игр).
    • Даскры? Очень сомневаюсь, что они дружелюбные. По-твоему, существо, которое похоже на помесь зубастика с хэдкрабом, может быть дружелюбным? Не думаю.  P.s. Не знаю, кто такой ламар. Пишут, что Прагмата очень хорошо работает на старых амд-картах.  https://gamegpu.com/news/zhelezo/pragmata-luchshe-rabotaet-na-starykh-videokartakh-amd
    • Есть официальный русский перевод:
      Pale Coins (2025)


      (тема на форуме)
    • Перетащить файл с текстом в яндекс браузер — нажать “перевести”
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×