Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Прекратите обсуждать трекер. Всем итак понятно что столь долгая раздача сделана специально.

Так как там (почти) раздачи - обсуждаем тут качетсов русификации и всякие патчи/отдельные русификаторы.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, реально грац всех!

Спасибо Альянсу за перевод. :victory:

Заранее спасибо ребятам с ZoG за удобный к установке русификатор :drinks: надеюсь сегодня после работы поиграю уже :)

Всем, кто качал полагается ачивка:

374c0ad63df3030df108f38fbff88937.jpg

Изменено пользователем LeadingStar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выдрал русификатор из игры. Тестировал на чистой пиратке, без апдейтов. На лицензии тоже должно все нормально быть, так что проверьте у кого есть. https://yadi.sk/d/Mlw50OGbctb2p

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На лицензии тоже работает. Пока что, до первого патча ;D. Но текстам не помешала бы редактура и вычитка (особенно контрастирует это всё с японской озвучкой, в которой реплики несколько отличаются). А ещё, в некоторых местах проскакивают кнопки для дуалшока, вместо х360.

Вот например:

2i7GBbbs.jpg

ЗЫ: часть роликов в игре с хардсабом, так что для полной русификации, если кому это важно, всё-таки придётся докинуть ещё и означенные в «мануале» файлы, что увеличивает вес русификатора почти до 7 гигов.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл пару часов. Весьма топорный и неопрятный русификатор. От "ИГРОК ХОДИТ" вообще глаза хочется расцарапать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поиграл пару часов. Весьма топорный и неопрятный русификатор. От "ИГРОК ХОДИТ" вообще глаза хочется расцарапать.

Поэтому я предлагал делать свой или исправить этот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэтому я предлагал делать свой или исправить этот.

желания поправить нет? а то я собираюсь перепройти все на "А", но подождал бы перевода :rolleyes:

Изменено пользователем mamonths

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
желания поправить нет? а то я собираюсь перепройти все на "А", но подождал бы перевода :rolleyes:

Уже написал одному знакомому... Если возьмется- переделаем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На лицензии тоже работает. Пока что, до первого патча ;D. Но текстам не помешала бы редактура и вычитка (особенно контрастирует это всё с японской озвучкой, в которой реплики несколько отличаются). А ещё, в некоторых местах проскакивают кнопки для дуалшока, вместо х360.

Вот например:

2i7GBbbs.jpg

ЗЫ: часть роликов в игре с хардсабом, так что для полной русификации, если кому это важно, всё-таки придётся докинуть ещё и означенные в «мануале» файлы, что увеличивает вес русификатора почти до 7 гигов.

Что еще за файлы из мануала, поподробней пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что еще за файлы из мануала, поподробней пожалуйста.

В этой теме, на форуме альянса и в теме на трекере не раз писалось уже:

Как установить перевод на лицензию (речь о PC-версии):

1. Скачать русскую версию.

2. Установить.

3. Перенести следующие папки на лицензию: movie, data, LauncherData, system, DLC_**** (под всеми номерами)

4. Играть.

Уточнение: в папке movie видео EV0002, EV0004, EV0203, EV0502, EV0801, EV1901, STAFFROLL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

dd5mshc2.jpg

Точно переделывать надо... Это просто П***Ц в плане норм русского языка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dd5mshc2.jpg

Точно переделывать надо... Это просто П***Ц в плане норм русского языка...

Ну в очередной же раз - вы кому это пишете , себе или другим? кого убеждаете? садитесь и переделывайте... разве мешает кто? а еще лучше с нуля сделайте свой... не гоже чужой труд править - лучше зафигачить свой (без стеба - я сторонник широкого выбора - 2 разных перевода - хорошо, 3 разных - еще лучше...).

Реально, не в обиду вам пишу, а то может показаться...

Вместо размусоливания туда сюда в теме - можно было уже создать тему с переводом №2 и начать собирать команду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно мешает. Они не могут просто так взять чужой перевод и переделывать его. А если альянс встанет в позу? Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Изменено пользователем falloutand

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Delta
      Взял сегодня у друга Silent Hill 2. Установил, немного посмотрел, затем естественно установил русификатор с сайта.
      Нажимаю "Новая игра" и он у меня просит вставить диск 1, такое случается и когда я пытаюсь включить видеоролик. Интересно, что и при вставленном диске 1 или диске 2 он все равно продолжает меня об этом просить.
      Если руссификатор не устанавливать, то диск он не просит!
      Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой? Как с ней бороться?
    • Автор: kapral28

       
      Justin Wack and the Big Time Hack
       
       
      Дата выхода: 23 августа 2022
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Sci-Fi, Comedy, 2D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Warm Kitten
      ♦ Издатель: Warm Kitten
      ♦ Версия игры: 1.0.7 (Steam Build 9377705)
      ♦ Платформа: Windows
      ♦ Язык интерфейса и субтитров: Английский (ENG); Немецкий (DEU); Французский (FRA)
      ♦ Язык озвучки: Английский (ENG)
       
      Описание:
      Justin Wack and the Big Time Hack - это история о героях, оказавшихся не в своей тарелке, о потерянной любви и враждебных агентах, выискивающих несанкционированных путешественников во времени!
      Бездельничая на работе и скучая по своей бывшей девушке Джулии, с Джастином вот-вот должно произойти нечто странное...
      Два джентльмена собираются поменяться местами во времени...
      Агенты из будущего пронюхали о несанкционированном путешествии во времени...
      Тем временем Джулия решила жить дальше…
      Очень хороший квест, мне понравился. Хотелось-бы перевод игры.

      И что же теперь?
      Ну, Джастин хочет как-то попасть домой (и надеется однажды вернуться к Джулии). Джулия решила двигаться дальше по жизни. Когда рядом нет никого, кроме Олигарха, бездомного кота, она наконец-то может сосредоточиться на учёбе. Однако, похоже, она неравнодушна к новому хипстеру в городе. А пещерные люди просто хотят повеселиться! Клут жаждет попробовать местную сцену знакомств и испытать всё, что может предложить современность, однако что-то глубоко внутри него заставляет тосковать по более простым временам...Особенности игры:

       Множество играбельных персонажей.
       Головоломки, основанные на логике с причудливым уклоном.
       Гладкая двухмерная анимация.
       Полное озвучение.
       Встроенная система подсказок.
       Поддержка от самих Рона Гилберта и Дэвида Фокса на Kickstarter.
       
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×