Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Вспоминая все те игры с переводом на пс1 и пс2 что я играл (а потом переигрывал уже в нормальные на английском), там видимо работает фактор «пофиг какое качество, главное понятные буквы».

На моей памяти, на пс2, более-менее нормальный первод был разве что на Драгон Квест 8. На все финалки, например, переводы были кошмарны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно мешает. Они не могут просто так взять чужой перевод и переделывать его. А если альянс встанет в позу? Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Если команда перевода существует - предложения с фиксами к ним , очевидно же.

Если они отказываются - делать новый перевод , свой.

Вариантов пшик - зачем сопли распускать? Бесконечные вопросы - а что если? - никогда ни к чему не приводили.

p.s. только для оправки материала на фикс к переводчикам , существует некоторый негласный свод правил - фразу вроде "в игре крЕвой пИрИвод , исправьте" никто не примет. нужно отправлять вполне обоснованные факты , как например это сделал Damin72, он приложил к своим недовольствам скрин, которые показывает ошибку или глюк...

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вспоминая все те игры с переводом на пс1 и пс2 что я играл (а потом переигрывал уже в нормальные на английском), там видимо работает фактор «пофиг какое качество, главное понятные буквы».

На моей памяти, на пс2, более-менее нормальный первод был разве что на Драгон Квест 8. На все финалки, например, переводы были кошмарны.

не нужно утрировать и сравнивать перевод, который довольно неплох, с машинными переводами пиратских студий. да и вообще, вы способны отличить фанатский перевод от пиратского? короче, херню нести не надо. а то уже читать тошно, ленивый только не обосрал перевод. доколупались к каждой мелочи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну в очередной же раз - вы кому это пишете , себе или другим? кого убеждаете? садитесь и переделывайте... разве мешает кто? а еще лучше с нуля сделайте свой... не гоже чужой труд править - лучше зафигачить свой (без стеба - я сторонник широкого выбора - 2 разных перевода - хорошо, 3 разных - еще лучше...).

Реально, не в обиду вам пишу, а то может показаться...

Вместо размусоливания туда сюда в теме - можно было уже создать тему с переводом №2 и начать собирать команду.

Если не заметил, то УЖЕ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не заметил, то УЖЕ.

нет, не заметил - где?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нет, не заметил - где?

Чуть выше. Мы с одним знакомым посмотрим ресурсы и сделаем исправления(Ну он разберет ресурсы, а я исправлю текст). Если Альянсы не примут наши правки - запилим свой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чуть выше. Мы с одним знакомым посмотрим ресурсы и сделаем исправления(Ну он разберет ресурсы, а я исправлю текст). Если Альянсы не примут наши правки - запилим свой перевод.

Понял, буду наблюдать за трудами, как и писал раньше меня всегда радует обширная возможность выбора.

И сразу спасибо за ваши телодвижения в этом направлении).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно мешает. Они не могут просто так взять чужой перевод и переделывать его. А если альянс встанет в позу? Что-то типа, людям на ПС 3 было норм, значит и вам сойдет.

Не смешите мои тапочки. НИКАКИХ прав на перевод у Альянса нет - это обычные пираты, а у пиратов нет никаких прав на любую собственность. Кто угодно может взять переведённый репак Альянса, выдрать из него переведённые тексты, ролики и текстуры, и затем сделать свой нормальный перевод на базе кривого косноязычного перевода Альянса. И что там будет вопить Альянс, можно иль нельзя, вообще никого не колышит. Ибо что в сеть попало - то стало общественным достоянием!

ленивый только не обосрал перевод. доколупались к каждой мелочи.

Потому что он выполнен крайне некачестенно. :rtfm: И если у Вас там на консолях такую дрянь готовы проглатывать и нахваливать, то это Ваши проблемы! А ПК аудитория ZoG привыкла к качественным нормальным переводам.

Если команда перевода существует - предложения с фиксами к ним , очевидно же.

Если они отказываются - делать новый перевод , свой.

Прекратите уже тут откровенно бредить! Подстилка Альянса? :bad:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не смешите мои тапочки. НИКАКИХ прав на перевод у Альянса нет - это обычные пираты, а у пиратов нет никаких прав на любую собственность. Кто угодно может взять переведённый репак Альянса, выдрать из него переведённые тексты, ролики и текстуры, и затем сделать свой нормальный перевод на базе кривого косноязычного перевода Альянса. И что там будет вопить Альянс, можно иль нельзя, вообще никого не колышит. Ибо что в сеть попало - то стало общественным достоянием!

Ровно так мы и сделали с этим же товарищем порты переводов Obscure1,2. =) Слегка подправили версии от Неогейм и адаптировали под Стим версию.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прекратите уже тут откровенно бредить! Подстилка Альянса? :bad:

Любой человек , который видит в собеседнике - подстилку, заговорщика, угрозу - крайне болен.

=======

p.s. бредите пока что только вы. Перевод изначально принадлежит Альянсу, хотя и нет никаких формальных прав, но они над ним работали, они тратили свое время. Так что если перевод будет подправлен другими людьми - для меня , и других вменяемых, он все равно останется переводом от Альянса. Если же он будет переписан с нуля - тогда уже совсем другой разговор.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что он выполнен крайне некачестенно. :rtfm: И если у Вас там на консолях такую дрянь готовы проглатывать и нахваливать, то это Ваши проблемы! А ПК аудитория ZoG привыкла к качественным нормальным переводам.

А ты из какой пещеры вылез? Если привык [censored] чужой труд, не надо здесь всех к себе приравнивать. Иди сделай лучше, но думаю, что прийти и обосрать чужой перевод, это все на что ты способен.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде годный перевод.Ну да, бывают ошибки.А где их не бывает? По крайней мере, других аналогов на сегодня нет.И на том спасибо.

Изменено пользователем nerovison34

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде годный перевод.Ну да, бывают ошибки.А где их не бывает? По крайней мере, других аналогов на сегодня нет.И на том спасибо.

Будут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будут...

Думаю, к тому времени все кому надо уже пройдут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю, к тому времени все кому надо уже пройдут.

Пока переводили МГР, его к тому времени прошли уже вдоль и поперек. Не проблема, как говориться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Lia Hacking Destiny

       
      Дата выхода: 13 ноя. 2025 г. Разработчик: Orube Game Studio Издатель: Orube Game Studio Платформы: PC, PS4\5, XBOX, Switch, iOS, Android Жанр: Рогалик, Экшен, Инди https://store.steampowered.com/app/3740360/Lia_Hacking_Destiny/
      Lia: Hacking Destiny — это сайд-скроллер в жанре roguelite, события которого разворачиваются в мире, порабощенном враждебными машинами. В этом сеттинге остатки человечества ведут партизанскую войну, став последней надеждой на свободу. Противостояние механизированным противникам требует отточенных рефлексов для уклонения от атак и скольжения по стенам. Каждый рейд проходит в уникальных условиях благодаря процедурной генерации промышленных комплексов, наполненных ловушками и врагами. Успешное выживание напрямую зависит от постоянного совершенствования экипировки и разблокировки новых способностей.
      Машинный перевод steam Build.20884271 https://boosty.to/erll_2nd/posts/9f783af3-65b5-4a5d-acd4-2988aaee2bbf
      В настройках выбрать Русский язык.



    • Автор: pipindor666

       
      Жанр:  Action, Horror, Adbenture Платформы: PC Разработчик: SFB Games Издатель: SFB Games Дата выхода на PC: 9 мая 2024   
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.1 от 18.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С новой, февральской версией в стим THOTD 2 Remake 1.1.1 руссификатор не работает.
    • те кто отдает свои акки, тем более детям — будет нести полную ответственность, тоже самое что передать карточку или симку.
    • кстати говоря про Макс и алкашку. Я прямо как в воду глядел.  
    • Не, европейцы действуют по принципу “будем по уши в дерьме, но не сделаем как в России”. Я про тамошние элиты, простые европейцы другого мнения, но их никто не спрашивает.
    • В плане дискорда это все на Россию равняются. В России в 12 году появился закон о защите детей от интернета, и пошли волны массовые блокировок. Тот же лгбт закон кстати в 2023 или 2024?  сначала принимался как защита детей. А потом почему то вдруг оно перешло на всех.  Блок дискорда — защита детей. Роблокс — защита детей. И другие страны такие почесали репу. И решили что круто как бы использовать такой предлог. И тоже начали действовать по своему. Начали с соц сетей. Гении. Ну а почему бы нет? Подумаешь, подросток не сможет общаться со сверстниками, мы вот в детстве и без соц сетей были, и им тоже норм будет, пускай в футбол во дворе играют. Самая страшная старость это башкой.  Да я не пускаю ее в код. Там внедрили в vs code копилот, я его отключил нахер. Тупо отвлекает( Я сам не знаю что это такое. Я вообще удивляюсь как оно работает. Учитывая что там строчек кода на войну и мир уже.
    • Ну в отличие от тебя я же не знаю, что именно ты лепишь. С твоих описаний вижу элементы рпг как минимум. В любом случае, эта логика удобна прежде всего для самой разработки. В т.ч. твоя нейронка будет меньше тупить, работая с более простой языковой логикой.
    • АХХАХАХАХ ну да. КОНЕЧНО!!! ))) обязательно! Дай боже я хотя бы ее доделаю когда нить. Моды...да любой посмотрит на этот пистец и скажет нахер)
    • а толку, данные уже утекли. Тем, кто засветился, все равно, произошло это по ошибке или умышленно. А конкретно с тем, что ты назвал — это еще один пример, на кого пыталась равняться наша страна в 90-е (некоторые, особо одаренные, и  сегодня пытаются).
    • Можешь попробовать логику дехардкода с переносом части функций в json. Поможет делать быструю отладку буквально на ходу без необходимости компиляций каждый раз. Значительную часть сложного кода можно упростить через eoc (effect on condition) логику. Из минусов, для этого надо базовый джаву знать, из плюсов, это очень нювби френдли, а также будет полезно в случае, если кто-то в дальнейшем захочет к игре делать моды.
    • @Tirniel  Кароче  я тут в дополнение к предыдущему посту, решил сделать тултип, что нет места когда предмет выбрасываешь. И я сделал корутину, типо через секунды сообщение исчезнет, ну чтобы не мешать игроку. И когда тестил, вроде все работает. Нажал паузу. Отпускаю, и заметил что тултип не пропадает. Я полчаса пытался понять что за куйня. Даже у нейронки спрашивал, которая мне откровенную чушь несла. В общем я просто совсем забыл, что когда обьект деактивируется, то скрипты вместе с ним перестают работать. И я нажимая паузу, деактивировал меню инвентаря и тултип зависал. Воть такой я нуп. В общем вынес в UI скрипт который не деактивируется и все норм стало. Заодно почистил лишний код из предметов, там были тултипы о том что инвентарь заполнен. И пока я эти тултипы фиксил. Решил заодно пофиксить давнюю проблему. Что когда язык локализации меняется. То текущий текст в некоторых окнах, например в том же тултипе не меняется. Пришлось сделать входной параметр вместо значимого типа на ссылочный, хранить его в отдельной переменной и делать null-coalescing, потому что иногда нужно передавать null чтобы очистить текст, хотя конечно можно и сделать ссылку на “ “ но я решил через нул. И при смене локализации подписался на событие которое берет делегат со ссылкой на последний записанный тултип из локализации, и применяет. В общем теперь работает как часики. Но для этого пришлось пофиксить 48 скриптов >_< Без понятия что было с сони, но за опубликованные файлы Эйпштейна или как там его. Судятся жертвы. Но естественно я нифига не рад, что там все эти инетные верификации вводят. Я не хочу жить в мире тотального контроля как в матрице. Придет к власти какой нить сумасшедший. У которого будут совершенно безумные идеи и  главное способы их реализации благодаря налаженной системе контроля. Что человечество делать то будет? 
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×