Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стим качает какое то обновление для этой игры, вес аж 4,7 Гб! :shok: Неожиданно.

Да, они там опять движок меняют (точнее, рендер). Перевод пока с ним не будет совместим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.Доброго времени суток, впервую очередь спасибо за перевод, весьма приятно было узнать что вышла продолжение увлекательной игры.

у меня возник вопрос, на который надеюсь сможете помочь, заключается он в том, как именно можно извлечь текстуры игры в формате .dds ,отредактировать их и скооперировать обратно.

буду очень признателен за помощь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод пока с ним не будет совместим.

Вот это подстава =( Купил игру, там версия оказалась 5.4.1 и руссик не ставится, не ожидал я конечно такого =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это подстава =( Купил игру, там версия оказалась 5.4.1 и руссик не ставится, не ожидал я конечно такого =(

Это видимо новое обновление, которое должно было выйти в конце марта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю за роботу) От души просто)

(Нашел форум и зарегистрировался только ради того, что бы поблагодарить. Не нужно лениться и всегда нужно оставаться человеком.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что известно об актуализации перевода под обновленную версию игры? Или будет еще обновление 5 мая (в связи с выходом на консолях) и уже после этого русификатор обновят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это подстава =( Купил игру, там версия оказалась 5.4.1 и руссик не ставится, не ожидал я конечно такого =(

Текущая версия русификатора(5.2) отлично работает на версии игры 5.4.1.1. Однако теперь при установке не выбирайте перевод видеороликов, в этой версии они не проигрываются, а вот текстуры и субтитры работают в полном объеме!

Так что известно об актуализации перевода под обновленную версию игры? Или будет еще обновление 5 мая (в связи с выходом на консолях) и уже после этого русификатор обновят?

Мы планируем выпустить обновление русификатора после выхода Final Cut, однако его выход разработчики постоянно откладывают. Все актуальные новости о состоянии перевода можете узнать в нашей группе в ВК по ссылке в прошлом сообщении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все актуальные новости о состоянии перевода можете узнать в нашей группе в ВК по ссылке в прошлом сообщении.

К сожалению, группа из сообщения выше закрытая и её невозможно посмотреть без регистрации.

Не могли бы вы размещать хотя-бы ключевые новости в теме форума? Спасибо.

Обновлено:

Ссылка, которая открывается без регистрации — https://vk.com/dreamfall_rus

Изменено пользователем Avol_v

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скажите , а будет обновление перевода на версию игры ( dreamfall chapters final cut ) PC , 21 июля выйдет 2017.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Планировалось, да.

хорошая новость ,спасибо.

Изменено пользователем Portos1122

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Планировалось, да.

Скажите, а тут будете выкладывать или создадите другую стран. на форуме . ? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Загрузка пошла - 8.2 GB. Посмотрим, чего они там намутили. Ох, еще же русификатор пол-года ждать придется.

Ну что тут скажешь. Не знаю на сколько ужасно выглядела игра на приставке и чем так гордятся разработчики, но на ПК, на макс. качестве - размытые текстуры соседствуют с более-менее четкими. Тени, как были мутными грязевыми нечто, так ими и остались. Глобальное освещение - как термин тут вообще не присутствует. Я конечно еще посмотрю. Только первый эпизод посмотрел, тот что в коме. Но то что увидел, как то не впечатляет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×