Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна ли помощь с переводом. Хочу записаться в волонтеры. =)

Изменено пользователем AsarGiN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужна ли помощь с переводом. Хочу записаться в волонтеры. =)

Перевод второй книги закончен. Сейчас идет редактура нашим тесным коллективом Well-DING! Team, хотя и не так быстро как хотелось бы, о причинах написано выше. Вы можете присоединиться к переводу третьей книги (третьего эпизода), как только она выйдет и мы разберем ресурсы. Ссылка все та же: http://notabenoid.org/book/56953 , а попросить инвайт на нотабеноид можно здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему переводчики так стесняются использовать ненормативную лексику? В оригинале персонажи же "факают" через слово! При этом тут мат нужен не ради развлечения школьников, а для эмоциональной окраски фразы и раскрытия характеров. В конце концов игра как ни крути 18+. В ней и без мата хватает тем, не предназначенных для ушей и глаз детей.

Изменено пользователем Turnaround

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне - без матерных слов гораздо лучше.

Это должны решать разработчики а не переводчики. И если персонаж говорит что все х...во не нужно переводить что персонаж выражает озабоченность :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через 3 дня 3-я часть выходит, а % второй не меняются уже больше месяца :russian_roulette:

Может реально помощь нужна? По графике наверно мог бы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Через 3 дня 3-я часть выходит, а % второй не меняются уже больше месяца :russian_roulette:

Может реально помощь нужна? По графике наверно мог бы...

В группе в вк написали, что отредактировано ~40% текста, команда вновь берет прежний темп работы, ранее в связи с личными обстоятельствами он был снижен.

Так что ждем-с. :) Я думаю, нас скоро порадуют.

Изменено пользователем Верная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия игры опять новая, будет ли русификатор адаптирован под новую версию?

Изменено пользователем milten13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Версия игры опять новая, будет ли русификатор адаптирован под новую версию?

Будет, но позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Версия игры опять новая, будет ли русификатор адаптирован под новую версию?

Ну они вроде на Стим версии тестят, так что всё должно быть нормик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

Мы знаем, что на данный момент русификатор не работает на версии игры 3.0/3.0.1.4, т.к. он был адаптирован под версию 2.0.2.2. Сейчас мы активно занимаемся портированием перевода Первой книги на версию 3.0/3.0.1.4, но разработчики, как всегда, перетасовали все файлы и ввели новые форматы хранения, из-за чего портирование запаздывает. Надеемся, что в ближайшее время сможем разобраться с возникшими проблемами.

Если есть ОГРОМНОЕ желание играть в локализованную Первую книгу прямо сейчас, то вам необходима игра версии 2.0.2.2 или уже русифицированная версия.

Обновление по поводу перевода Второй книги!

Её редактура стремится к завершению, но теперь предстоит ТЕСТИРОВАНИЕ, а это тоже требует времени.

Так же, после того как мы портируем перевод Первой книги, будет возможно достать текст Третьей книги. И желающие, у кого есть доступ к http://notabenoid.org/ , смогут вместе с нами приступить к её переводу. А у всех тех, кто хочет переводить, но нет доступа к Нотабеноиду, могут написать сюда и попросить инвайт: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry606033 , либо у нас здесь: https://vk.com/topic-92336320_31905996 . Как только можно будет начать перевод, мы вам сообщим.

Ваша Well-DING! Team.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте ребят, верим, терпения вам побольше)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, а третья книга ведь уже вышла? Значит за второй последует перевод третьей?

Да, об этом уже писали. :) Как только закончится редактура второй книги и достанут текст третьей, начнется перевод. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет, правильный же закон. Только местные медиадельцы от индустрии имеют право наплевательски относиться к собственной истории, ее искривлять и изменять. Это их корова и они ее будут доить. А если серьезно, к сожалению (или к счастью, смотря с какой стороны подходить) — такие “механизмы контроля” всего лишь способы пополнить прохудившийся от войны бюджет. И ничего более. Как “налог на болванки” и прочие интересные инициативы.
    • Кстати, совсем забыл, мне комьюнити менеджер в дискорде ответил, что все баги по игре можно присылать на почту support@forever-entertainment.com Проблемы присылать в виде скриншотов и описания проблемы текстом, текст на английском конечно же.
    • Так-же это касается и текстового перевода. Там бывает на несколько лет затягивается. 3 года ждать обещаного, лучше уж тогда на в оригинале пройти. 
    • Тоже ждал для данного шедевра локализации. Посмотрел пример дубляжа и получилось довольно не плохо. Надеюсь со временем нейросети смогут подбирать более лучшую интонацию в зависимости от ситуации и будет большее разнообразие голосов. Всё-таки в отличие от живых актёров дубляжа, локализации будут выходить быстрее и не будет задержек на несколько месяцев после релиза самой игры.
    • возможно значительно меньше… почти все софтовые гиганты по умолчанию уже ведут поддержку своих продуктов на территории Р.Ф. к примеру — на днях майки по тихому целиком сняли ограничения на скачивание и обновление их продуктов. Так же они делают вид, что не замечают активацию новых копий винды в России.  — до забугорных ущербов постепенно доходит, что если нам не втюхивать свое дерьмо принудительно — мы либо возьмем его бесплатно, либо возьмем бесплатные аналоги. В принципе с майками именно так и получилось — майки фыркнули, а наши начали переход на линукс и аналоги офиса и бухгалтерии) майки потеряли громадные деньги. о… раз уж про напоминания — напомню тебе и другим форумчанам, что ты именно тот, кто заявил, что если возникнет потребность сядет в один окоп с нацистами воевать против России. ну это как бы просто для напоминания, чтобы люди не забывали кто есть кто.
    • С нашим модом обходится это. Но наш русификатор платный.
    • Самое забавное в этой ситуации то, что та сторона которая может пойти на компромис рус сдавайся и будешь играть в наши игры, а конкретно наши власти на самом деле уже получают свои выгоды. Так как достаточно долго они явно хотели запретить  все это лгбт, повестку и пропаганду крупные западные игры, но не рисковали это сделать, а тут те взяли и сами это сделали. Конечно запретили не все, да и если кому очень нужно то он найдет способ в запрещенку поиграть, но в любом случае, база тех кто попадает под чужую пропаганду уменьшилась, а это какой никакой но результат.
    • Pelleve™ ? современная технология неаблационной объемной подтяжки кожи и лечения морщин с использованием полностью выпрямленных и фильтрованных (а не импульсных) радиоволн высокой частоты 4,0 МГц https://ellman.ru/catalog
      Данная технология предназначена для нехирургического омоложения и лечения морщин I-II степени кожи лица и шеи, а также лифтинга дряблой и обвисшей кожи различных участков тела https://ellman.ru/needle

      Продажа оборудования: +7 (495) 120-29-39 https://ellman.ru/round



      Состояние Новое Рабочая частота, МГц 4 Выходная мощность, Вт 90 Размеры 230 мм х 130 мм х 340 мм Вес 9 кг Разрез Выходная форма волны полностью выпрямленная фильтрованная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 4,0 Разрез и коагуляция Выходная форма волны полностью выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 65 Выходная частота (МГц) 4,0 Коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 45 Выходная частота (МГц) 4,0 Фульгурация Выходная форма волны прерывисто-искровая Максимальная выходная мощность (Вт) 35 Выходная частота (МГц) 4,0 Биполярная коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 1 https://ellman.ru/devices
      7 https://ellman.ru/diamond

      МОДУЛЯЦИЯ (форма волны) Прибор имеет четыре выходных формы волны:
    • Всё возможно. Нужен юнити правда. 
    • Это мы ещё позавчера без всяких ютуберов выяснили.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×