Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А есть ещё альтер.ссылки на этот русик? Просто беда в том, что у меня ин-нет не стабильно работает, примерно через каждые 25-30 минут срывается, а по данным ссылкам скорость очень маленькая и я ни как не успеваю скачать русик. У меня к вам большая просьба перезалейте на какой-нибудь другой ФО, буду вам весьма благодарен!

Попробуй скачивать каким нибудь даунлоадером, типа Download manager он поддерживает докачку при разрыве соединения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуй скачивать каким нибудь даунлоадером, типа Download manager он поддерживает докачку при разрыве соединения.

На рутрекере так же имеется, так что и туда заглянуть можно и скачать с торрента. :happy::smile:

Изменено пользователем Reisen_Abe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Варвара почему то с повышением уровня не прибавляется теперь +1 к силе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У Варвара почему то с повышением уровня не прибавляется теперь +1 к силе

Прежде чем написать, гляньте пару страниц. Эту ошибку уже описали, подробно расписали и выслали материал мне на почту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот тут не переведена надпись Фото карты, Фото таблички

Тут так же, хотя и понятно все, но все же Фото карты, Фото таблички

Фото карты и самой таблички не обязательно. А вот англоязычный непереведенный текст с этих табличек был бы очень кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги, прошу дать информацию по сравнению возможностей боевого мага и чародея, если у кого есть. Казалось бы, боевой маг имеет более неплохие начальные бонусы, но что-то гложат меня сомнения, что при дальнейшей прокачке именно чародей будет более сильным кастером, а боевой маг - эдаким посредственным универсалом...

Не хотелось бы ошибиться в выборе :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Коллеги, прошу дать информацию по сравнению возможностей боевого мага и чародея, если у кого есть. Казалось бы, боевой маг имеет более неплохие начальные бонусы, но что-то гложат меня сомнения, что при дальнейшей прокачке именно чародей будет более сильным кастером, а боевой маг - эдаким посредственным универсалом...

Не хотелось бы ошибиться в выборе :)

Прошел игру на нормали такой пати: Спереди варвар-минотавр и боевой маг-таракан, сзади рог с двумя мечами и алхимик-метатель. Игралось более чем комфортно.

По поводу боевого мага: в начале у него мало маны и при этом даже со всеми бонусами в защиту он все равно быстро погибает без магического щита, который забирает практически одну пятую маны (в начале игры), поэтому приходится в начале или танковать, или бить магией, что накладывает некоторые трудности. Ближе к середине игры таки трудности исчезают, одел мага в тяжелую броню, на заклинание щита тратится уже не так много маны, круто. Маны в целом хватало благодаря зельям - обычно у мага валяется в сумке зелий 10, а под конец игры у алхимика синих трав около 40 было и я при этом не задротил.

До этого на английской версии половину игры прошел с обычным магом, следовательно впереди стоял файтер, которого били все, кому не лень и он постоянно умирал.

Единственной проблемой за все прохождение (помимо самого финального босса) стал предфинальный босс, который вазвал 2 огненных каменюк и кучу огненных элементалов, а у меня больше всего урона в пати наносили варвар и маг, но у варвара огненное оружие было, а магу я тоже только огонь качал.

Возможно на харде будет все иначе, не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного не понял. А переведены только меню и описания оружия? Все таблички в игре и свитки по прежнему на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sidneyshow74, спасибо, однако начальные трудности меня не сильно беспокоят - на то оно и начало. Мне больше интересно как происходит развитие боевого мага и чародея? Оба ли они овладевают вершинами колдовства или же только один чародей, а боевой маг останавливается где-то на полпути, будучи всё же универсалом? Вот что мне больше интересно )

Жаль, нету таблицы развития навыков для всех классов (я не нашёл, по крайней мере)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, ребята. Спасибо всем, кто переводил эту игру. Вы очень постарались это сделать качественно и быстро. И, видит Бог, я очень ждал вашего перевода. Однако именно то, что не давало мне пройти дальше (три лица в храме с алтарем и они что-то говорят игроку, т.е. печатается текст в окошечке), так и не было переведено. В итоге я остался на старом месте. Нет надежды на перевод оставшейся части? Надеюсь вы поняли мой посыл, ато может быть я запутано объяснил. Спасибо.

Изменено пользователем Emrys

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного не понял. А переведены только меню и описания оружия? Все таблички в игре и свитки по прежнему на английском.

Все на русском. Просто нужно начать новую игру, а не играть со старого сохранения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там на счёт того, что варвар не получает +1 к силе при переходе на новый уровень. Как решить проблему?

И раньше я писал, что у меня вылетает игра, если я использую кристалл, который восстанавливает всё магическое оружие.

Сейв прилагаю. Он красного цвета. Находится в ящике у минотавра. Вы появляетесь в комнате где я складирую все предметы, которые только нахожу.

http://rghost.ru/59926988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Однако именно то, что не давало мне пройти дальше (три лица в храме с алтарем и они что-то говорят игроку, т.е. печатается текст в окошечке), так и не было переведено.

Вроде переведено вполне. Они говорят, что из 4-х кристаллов силы надо собрать руну огня, если я не ошибаюсь...

Что там на счёт того, что варвар не получает +1 к силе при переходе на новый уровень. Как решить проблему?

Аналогичная фигня! Видимо, должно бы решиться патчем 2.1.17, но у меня он не хочет вставать на русифицированную 2.1.13 (((

Изменено пользователем Jetrel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде переведено вполне. Они говорят, что из 4-х кристаллов силы надо собрать руну огня, если я не ошибаюсь...

Аналогичная фигня! Видимо, должно бы решиться патчем 2.1.17, но у меня он не хочет вставать на русифицированную 2.1.13 (((

Потому что нужно русифицировать нормально, а не так выпустили русификацию на конкртную версию и забили. Если уж взялись за благотворительную работу по переводу игр, то нужно это делать для каждого патча и версии. А то бросили как собаки кость лишь бы отвязались. Ведь есть люди типа меня которые и покупают игры, а не пользуются пиратками с одной и той же неизменной версией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×