Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не пугайте так )

ПУ....!!!! Страшно? Конечно нет. А вот баги в переводе с вылетом, страшно?

ПУ....!!!! Вот и напугал :))))

PS Конечно щучу )

Изменено пользователем chrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, наконец то русик появился... А нет, это только сон :))) (Как здесь кто то писал о сне:) )

Троль епт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет наконец то поборол последний кусок связанный с графическими шрифтами хранящимся в TGA.

Перевод уже тоже на стадии тестирования, так что ожидаем.

И отвечая на вопрос с редактором карт врятли его коснётся перевод связано это с тем что большинство текста зашито в ЕХЕ и вывод его осуществляется стандартными средствами WinApi.

так что или править ЕХЕ в плотную или ..... :)

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler
Изменено пользователем OlegDX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично! Очень ждем.

И, не в обиду будет сказано, пара небольших замечаний:

1. Рапира в русской "традиции" скорее тренировочное, учебное и гражданское оружие - этакий "модный гаджет" придворного хлыща, поэтому лучше перевести rapier как "шпага", если, конечно, нет другого оружия с таким названием.

2. Из письма с последнего скриншота: как-то неестественно выглядят фразы:

"Надеюсь, путешествие не слишком пагубно сказалось на твоем здоровье", лучше и "глаже" было бы "Надеюсь, (что) путешествие не слишком подорвало твое здоровье";

"Мне слабо верится в твое выживание, но, может быть, ты опровергнешь мой скепсис", лучше было бы "Я не очень-то верю (в то), что ты выживешь, но может быть ты меня и переубедишь";

Конечно, если во всех текстах от хранителя острова намеренно присутствует канцелярит и искуственность речи, то мои правки не нужны.

Изменено пользователем an-abakan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уиииии, слюнки аж потекли!!!! Спасибо за старания ребята!

Изменено пользователем CriCos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ясно, рано я обрадовался <_<

Изменено пользователем CriCos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята,скажите пожалуйста,когда хоть примерно можно будет скачать этот продуктище!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята,скажите пожалуйста,когда хоть примерно можно будет скачать этот продуктище!?

Примерно , на прошлой неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята,скажите пожалуйста,когда хоть примерно можно будет скачать этот продуктище!?

Написали же, что перевод уже тестируют, т.е. уже готов, осталось его только проверить. Не ленимся и читаем хотя бы последнюю страницу.

А точно время, тебе, никто не скажет, всё вероятно зависит от того как показывает себя перевод во время тестирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет наконец то поборол последний кусок связанный с графическими шрифтами хранящимся в TGA.

Перевод уже тоже на стадии тестирования, так что ожидаем.

И отвечая на вопрос с редактором карт врятли его коснётся перевод связано это с тем что большинство текста зашито в ЕХЕ и вывод его осуществляется стандартными средствами WinApi.

так что или править ЕХЕ в плотную или ..... :)

 

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

"Хр-р-р" :yahoo: зачет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закончен тестируем, делу пару дней если работа не помешает :)

А есть вопрос, выкладывать собранный вариант, наверное, чтоб без "гемо..а" :) а не инсталлятор который будет 40 мин править текущую установку.

Хотя ответ и так известен :)

Изменено пользователем OlegDX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Олег, выкладывайте как сочтете нужным =) После просмотра скринов перевода, сложилось впечатление, что на другую игру смотрю! Супер =) Нетерпячка нарастает. И сразу вопрос по существу. Вы вообще будете дорабатывать/править перевод, если что? Имеет ли смысл подробная вычитка и катание портянок с найдеными косяками (если будут) и просто предложениями?

Кстати, по поводу рапиры. Не согласен с вышеотписавшимся. Рапира есть облегченная шпага предназначенная для ношения с простой одеждой и для колющих ударов по слабо защищенному или не защищенному противнику. Так что все норм. Учитывая что мы находим её в начале игры, она вполне себе не слишком боевое оружие =) А вот оружием самообороны (чем и является по сути) вполне себе может быть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×