Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А меня больше всего расстроил перевод Обливиона, так как в нем не озвучены разговоры !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.
Нормальный у Кинг Конга перевод, не гони!!! А самая похабая локализация ето Принц Персии Схватка с Судьбой!!! Они там все криво перевели!!! Можт он конечно и не самый похабый из всех, но нельзя же ТАК х[censored]во перевести мою любимую игру!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Post Mortem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А меня больше всего расстроил перевод Обливиона, так как в нем не озвучены разговоры !!!

благодари бога за то что на английском говорят это намного лучше корявых русских фраз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
благодари бога за то что на английском говорят это намного лучше корявых русских фраз

я бы луче слушал корявый русский язык, чем непонятный на слух английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну как знаешь, меня лично бесит голос актёра не втыкающего то что он щас говорит. Хороший перевод на мой взгляд был только в HL2. Софт клаб профессионально работает в отличие от некоторых.

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ну как знаешь, меня лично бесит голос актёра не втыкающего то что он щас говорит. Хороший перевод на мой взгляд был только в HL2. Софт клаб профессионально работает в отличие от некоторых.
Можт Бука, а не Софт клаб? Софт клаб англ версию выпустил!!! И вообще Халфу Валв переводил, а Бука просто выпустила!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sold@t [+]

Можт Бука, а не Софт клаб? Софт клаб англ версию выпустил!!! И вообще Халфу Валв переводил, а Бука просто выпустила!!!

Озвучку какраз softclub делали!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Sold@t [+] Озвучку какраз softclub делали!

Все игры от Валве сами валвовцы переводят!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все игры от Валве сами валвовцы переводят!!!!

Да... если бы все разработчики так делали...

А самые дерьмовые локализации это Jagged Alliance: Wildfire от Руссобит-М и Disciples: Rise of The Elves Gold от Акеллы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все игры от Валве сами валвовцы переводят!!!!

заказывая у софтклаба... :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
заказывая у софтклаба... :buba:

Да нихрена они не заказывали, они локализировали игру еще до выхода и выложили рус звука в сеть для своб скачивания, а бука просто установила его в игру и издали ее!!! А софт клаб не стали его ставить и англ версию выпустили!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да нихрена они не заказывали, они локализировали игру еще до выхода и выложили рус звука в сеть для своб скачивания, а бука просто установила его в игру и издали ее!!! А софт клаб не стали его ставить и англ версию выпустили!!!

да софтклаб это делал... ну или как тебе это перефразировать.. valve совмесно с softclub делала озвучку :king:

Изменено пользователем growl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если вы по поводу аудио, то фаргусовская озвучка на ремастер спокойно ставится: Фаргусовские ролики качайте из той же темы (ниже), либо берите уже готовый нейро-перевод от parabelum. Он бонусом их туда добавил. P.S.: Я также надеюсь, что BroFox86 свой перевод адаптирует: https://github.com/BroFox86/ss2-rus
    • Современные нейросети напишут скрипт-парсер по запросу без особых сложностей. Если правильно сформулировать запрос и показать пример структуры исходных и выходных файлов. Я буквально неделю назад нечто похожее делал нейросетями. Там скрипт парсер считывал данных из определённых структур в двух типах файлов и на основании их создавал третий выходной файл нужного формата.  Нейросети справились с созданием рабочего скрипта с нескольких попыток в течение пары часов.  И то лишь потому, что я не всё  сразу учёл в запросе. Затем чуть подкорректировал запрос. И готовый скрипт из 500 килобайт текста примерно 300 разных файлов с тысячами строк кода и текста  создал выходной файл на 300 килобайт  и примерно 2000 строк текста. Это лет 5 назад всё делалось руками и часами. Сейчас же нейросети всё упростили. И эти нейросетевые переводы текста и звука тоже стали появляться так быстро потому, что парсинг однотипных ресурсов для них — достаточно простая задача.
      То, что не переваривает нейросеть сама — переварят написанные ей скрипты.
    • @1sasha1 -_- Капец вы конечно. Человек вам в кратчайшие сроки запилил русик — выложил в бесплатный доступ — вы еще не довольны. Для одаренных поясняю — если бы адаптация старого перевода была быстрее генерации нового — то адаптировали бы старый. Если вам не нравится нейроперевод — флаг в руки, берете старый перевод — адаптируете под новую версию — выкладываете, а не ругаете спецов. Я буду рад поиграть с оригинальным переводом. Я вам лично спасибо скажу. Больше вариаций перевода — лучше всем. А пока вы ничего не сделали — я сегодня вечерком с кайфом поиграю с текущим переводом ^^
    • Я всегда хвалю и ставлю в пример работы Mechanics VoiceOver и GamesVoice. Мне искренне нравятся их переводы (по качеству их вполне можно приравнять и к официальным), но конкретно Silent Hill 2 Remake не удался ни одной их команды локализаторов. Либо спешили (т.к. на балансе были и другие более значимые проекты), либо сама работа получилась неподъёмной.  К удивлению, в двух озвучках так и сочится из всех строк дичайших "мисткаст". Не получается верить ни актёрам, ни героям. В предыдущих переводах этих команд я чего-то подобного не наблюдал (не имею претензий, например, к озвучкам The Callisto Protocol, Resident Evil Remake, Tomb Raider Remastered, Soul Reaver Remastered и Jedi: Survivor). SH2 вообще не везёт на озвучки. Оригинал в прошлом году переводила команда SHIZA Project. Получилось очень средне. Печально... В архив локализацию скачаю. Игру прошёл ещё в прошлом году. Буду ли ставить, когда буду перепроходить SH2R… не знаю.
    • За труды спасибо автору перевода, но я надеюсь на адаптацию перевода от “фаргус”, отличный был перевод.  
    • @1sasha1 , во первых он не об этом говорил, а во вторых, пользуйтесь на здоровье переводом через мод, что вам мешает ?
    • я честно говоря тоже не понял. почему нельзя адаптировать старый перевод под новый ремастер? 
      обязательно всем нужен перевод от нейросети?
    • Перевод Eternal Strands обновлен. - Адаптировал под обновление игры от 27 июня 2025 - Добавил русификатор под GamePass версию игры Скачать русификатор v.1.3.4 можно на google disk или boosty
    • Ладно, флаг тебе в руки
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×