Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С главными архивами у вас не должно возникнуть проблем, а внутренние ресурсы я не изучал, некогда было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И оставить пол игры без перевода? Где это видано?

а кто говорит оставить? те кто захотят полностью - будут ждать вторую версию.

среди игроков много тех, кто не читает энциклопедии и свитки знаний в играх, просто самоучкой пробуют все.

зы: хотя на самом деле я таких переводов на ЗоГе почти не видел, всмысле по частям, но думаю в случае ФФ возможно такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь, остальные части тоже выйдут на ПК. На консолях сложно с переводами.

Выйдут. Сборник 13ой и ее ремейков в стиме к весне 2015го будет доступен. Да и вообще Square Enix явно прощупывает спрос у пекабояринов перед Final Fantasy Type-0 HD. :rolleyes:

Надоумил бы кто их на порт с ремастерами серии Front Mission...

Тоже буду рад переводу, т.к. уже сделал преордер. Несмотря на все риски с переводом, портом и вообще ширпотребностью ремейков.

Изменено пользователем Laertes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод диалогов уже есть нормальный...а энциклопедия это да конечно,при игре на пс3 приходилось часто пользоваться переводчиком,а без нее,как уже сказали часть сюжета будет просто казаться полным бредом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод диалогов уже есть нормальный...а энциклопедия это да конечно,при игре на пс3 приходилось часто пользоваться переводчиком,а без нее,как уже сказали часть сюжета будет просто казаться полным бредом.

Ну тогда надо вскрыть файлы, когда выйдет и сразу взяться за энциклопедию... Там, хотя бы, не надо думать "Да к кому он обращается???", как в МГР.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь русский перевод если будет, то будет сделан под японскую озвучку! Так как игра японская и хочется слышать оригинал, а не английский. А то как было с Killer is Dead, сделали перевод, но с японской озвучкой не работает. До сих пор из-за этого проходить игру не стал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может стоит выучить япан,если такой уж фанат?меня (да я думаю как и большинство людей здесь) больше привлекает англ.озвучка + рус.титры.Япан озвучка уж очень на любителя,если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выйдут. Сборник 13ой и ее ремейков в стиме к весне 2015го будет доступен. Да и вообще Square Enix явно прощупывает спрос у пекабояринов перед Final Fantasy Type-0 HD. :rolleyes:

Надоумил бы кто их на порт с ремастерами серии Front Mission...

Тоже буду рад переводу, т.к. уже сделал преордер. Несмотря на все риски с переводом, портом и вообще ширпотребностью ремейков.

Хотелось бы, тоже предзаказал. Будем ждать и верить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уверен более чем что русик появится не ранее чем через полгода :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь, перевод не задержится на полгода. Очень хочу сыграть в эту Финалку. :)

Полгода очень оптимистичный прогноз. Ласт ремнант кажись года4 пилили :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полгода очень оптимистичный прогноз. Ласт ремнант кажись года4 пилили :rolleyes:

The Rush Team за 8 месяцев сделала, начав с большим энтузиазмом, правда допиливали перевод на морально-волевых и, в итоге, добили и саму команду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вроде на рутрекере не против чтобы заимствовали их перевод роликов

Описание раздачи "Игровое видео в высоком разрешении с геймплеем и всеми cut-сценами" субтитры отдельно есть, я смотрел полностью, перевод хороший :yes2:

Изменено пользователем dante3732

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
The Rush Team за 8 месяцев сделала, начав с большим энтузиазмом, правда допиливали перевод на морально-волевых и, в итоге, добили и саму команду.

Да, сам русек делался 8 месяцев, но с момента релиза игры к тому времени прошло 3 года. Я вот, наверное, про это хотел сказать. А с учетом того, что текста в ФФ, как говорят, много, да еще, он поди, чуть более, чем полностью, насыщен япона-фэнтэзийным бредом терминами, да еще учесть любовь японцев текст в текстуры запихивать... Да на одни только споры по трактованию названий уйдет год! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да на одни только споры по трактованию названий уйдет год! :smile:

Вот лучше без этого, кстати. Пусть либо куратор железной рукой выбирает, либо голосованием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не на этих. На следующих - возможно. Основную часть работы сделали практически, надо собрать все и потестить.
    • Как-же я понимаю тебя. Тоже любитель навернуть чего-нибудь из старенького, но благо я не делал никакого апгрейда ни до 20, ни до 30, ни до 40, ни 50-серии. Сижу пока на очень старом железе, даже поражаюсь, что до сих что-то из последних выходящих игр, что-то да идёт. Конечно, рано или поздно всё равно планирую полный апгрейд PC, но читая железячные новости просто даюсь диву, что творится: то Windows 11 убивает SSD-накопители одним из обновлений, то горят видеокарты последних моделей, то драйвера NVIDIA не позволяют запускать игры и дают удаленный контроль над твоим ПК, апдейты BIOS выходят пачками (а кто вообще в 00-ые обновлял BIOS?...) Возможно это просто какая-то черная полоса у данного направления. Очень хочется в этом быть уверенным А потом будет белая. Предварительную сборку (железа) накидал ещё года 2 назад, но отложил из-за покупки квартиры. Глянул тут на днях её, а оказывается этот сокет уже считается устаревшим И вообще стал с энтузиазмом смотреть в сторону AMD-процессоров, глядя на их успехи. Хотя доля на рынке (по опросу Steam) у них конечно не сравнится c Intel.  
    • Позвольте у вас узнать, чем руководствовались, когда покупали свою Suprim 5090, исходя из всего выше вами сказанного?
    • Русики ещё в личку кидают? Можно мне плиз:)
    • Не знаю хорошо это или плохо, но почти та же игра. Может хоть сюжет продолжат, и закончат.
    • А я всё еще безуспешно надеюсь на порт русификаторов 1-3 частей с ПК на Виту)  Да, помню, объясняли уже, что оч геморно и практически невозможно, но надежда теплится, тем не менее, вдруг кто-то решит заморочиться, в том числе и для себя самого)
    • вышел патч 2.0.69, наиграл 7ч от начала игры. проблем с русификатором не было  
    • @A Free Man да и так понятно, что особо ничего не сделать, одни только костыли - переключение физикса на проц в панели нвидии, ну или вставить вторую карту-огрызок, по типу какой-нибудь жтх 1050, и переключить физикс на неё. Больше никаких вариантов. Можно вообще не вкл. его в игре   Какое же говно вся 50-я линейка, и какая же крутая 40-я, а 4090 вообще получилась слишком крутой, Хуанг стопудово приуныл, когда наконец осознал, какую имбу(4090) выкинули на рынок.
    • Так это poluyan и скачал этот перевод 4 раза, чтобы поддержать перемогу 
        Пацаны, чекайте, решил в прямом эфире провести кармовое СВО против кастрюли, который тут собирался всех несогласных сжечь (прям как они там в Одессе делали), а ему это не понравилось и он стал отбиваться 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×