Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- октябрь: ???

Если выкинуть периоды, в которые я был занят, то в 6 рабочих месяцев теста, судя по темпу за 1 месяц, укладываюсь.

Скрестим пальцы, что август-сентябрь-октябрь буду безотрывочно заниматься этим.

Ёптать в октябре! МОжет лучше подарок сделаешь на новый год!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ладно пока вы парились когда русик, я уже прошел, поиграйте лучше в Dark Souls, серьезно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RangerRus, почему иногда кидает на форум, а не на сайт?

Отключается временами. Не вижу проблем, форум главное работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я люблю все эти коры от Alliance Team... Нет что бы взять и найти людей для тестирования и сделать всё в нормальные сроки. Нет... всё надо сделать не как у людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отключается временами. Не вижу проблем, форум главное работает.

На форуме прогресс не глянуть (я там не зареган, мне лень). На сайте проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же я люблю все эти коры от Alliance Team... Нет что бы взять и найти людей для тестирования и сделать всё в нормальные сроки. Нет... всё надо сделать не как у людей.

Дак они не переводом занимаются, а винодельней!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ёптать в октябре! МОжет лучше подарок сделаешь на новый год!

Что радуетесь то?

Какого года ни кто не уточнял :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что радуетесь то?

Какого года ни кто не уточнял :beta:

Смишняффки от павлуши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все время сидел в ридонли. Но эти ребята достойны отдельного упоминания.

Отвратительнейшим образом поставлена работа.

Как я понимаю сидит один/пара человек и тестирует уже переведенную игру, словно жадный гоблин ревниво хранящий свой золотой перевод. Хотя сообщество без проблем оказало бы помощь.

Я думаю на будущее всем стоит взять на заметку, что если alliance team берется за работу, они не достойны и капли надежды. Не стоит вообще обращать на такую команду внимание, словно их не существует. Если бы они не взялись за него, уверен другие отличные команды давно бы уже перевели и выпустили готовый продукт.

И в топике нужно поменять:

Идет тестирование, ждите лета 2016

на

Идет тестирование, ждите лета 2017

Изменено пользователем Moracho

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Сколько раз повторять? Альянсы делают переводы ДЛЯ КОНСОЛЕЙ.

Считайте, что перевод для пк идет как дополнение. А ведь протестировать перевод нужно и на консоли так и на пк(наверно?), и баги там могут быть разные(наверно?), и фиксить эти баги надо по-разному(наверно?), и еще убедиться, что фикс пофиксил баг и ничего вдобавок не сломал, и все это и на консоли, и на пк может быть по-разному(наверно).

Так что хватить хаять. И закройте наконец тему КТО-НИБУДЬ.(модеры тут вообще обитают хоть когда-нибудь?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько раз повторять? Альянсы делают переводы ДЛЯ КОНСОЛЕЙ.

Что то я логической цепочки не улавливаю. Какие точки соприкосновения у факта того, что тестирование ведет 1н/пара человек, хотя это может делать все сообщество в том числе и владельцы PS/XBOX, и консольного происхождения перевода.

Изменено пользователем Moracho

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смишняффки от павлуши.

Пишите на своем хренпоймикаком языке?

Да, я высмеял данную " работу", в чем проблемы?!

Если бы реально хотелось бы перевести данную игру, давно управились бы.

Были и посложнее работы, времен 2000ых, однако тот же Планескейп тоурмент выходил уж в нескольких переводах, и не через год с корейкой, после оригинального релиза.

Тут же комманда зубила откровенный болт, и еще не довольна тем, что на нее бочку катят.

Если уж на то пошло, сказали бы, мол нужно реально по nой сумме скинуться, и перевод будет готов тогда-то.

На 100% рабочий и совместимый.

Так на некоторых торрентах по кино делают, к слову.

Я в числе спонсоров, кстати :D

Но данная команда занимается хренью, да и в лице одного человека, к тому же...

А судя по его комментам, он вообще ни чего не делает месяцы.

И что теперь писать комманде недопереводчиков/ тестеров, после этого?!

Спасибо за работу???

Не употели " работяги", я надеюсь, от особо "усиленной" работы? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема тут с 2014 года. Где было сообщество в то время?

Мы два года своими силами строили дом, но тут из леса пришли какие-то непонятные люди и сказали "вы слишком долго строите, и вообще это наш дом".

Примерно так это выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream Спасибо, попробую.
    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки из каких стран? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×