Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ресурсы есть значит

Done Вот только вы офигеете переводить такие объемы текста. biggrin.gif
. Можно первести ПК версию, флаг вам в руки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ресурсы есть значит . Можно первести ПК версию, флаг вам в руки.

Вот это умозаключение. Жму руку.

А каким образом все это относится к тому, что ты написал ранее, затрудняюсь спросить? А то твой комментарий так и пышет консольным гневом :D Будто бы тебя лично обидели. Да и вообще перевод ALLIANCE'а, сами решат, что с ним делать. Заканчиваю оффтоп.

Мой комментарий пышет гневом к тупым дуракам, которые обиделись на то, что перевод выйдет раньше на заранее запланированную платформу, а не на их любимую пекашечку. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мой комментарий пышет гневом к тупым дуракам, которые обиделись на то, что перевод выйдет раньше на заранее запланированную платформу, а не на их любимую пекашечку. :sad:

Бояре все-таки, ради таких господ можно и пересмотерть планы :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мой комментарий пышет гневом к тупым дуракам, которые обиделись на то, что перевод выйдет раньше на заранее запланированную платформу, а не на их любимую пекашечку. :sad:

Не тупые, и не дураки, и не обиделись, а просто каждый ищет для себя выгоду, да и всё.

Бояре все-таки, ради таких господ можно и пересмотерть планы :D

В такие редчайшые моменты, хочется пожать руку Thief1987. Да так пожать, что б аж усс*лся (шучу конечно) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мой комментарий пышет гневом к тупым дуракам, которые обиделись на то, что перевод выйдет раньше на заранее запланированную платформу, а не на их любимую пекашечку. :sad:

Ты только что попытался оскорбить на ровном месте людей, которые просто хотели бы получить перевод на ПК версию игры и сожалеют о том, что возможно это задержится из-за ПС3 версии. Я не заметил ни гнева, ни оскорблений со стороны ПК пользователей. Лишь благодарность переводчикам и разочарование от времени ожидания. А вот ты как раз подходишь под описание, которым наградил других.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо же, сколько злобного ехидства.

Удачи в переводах :victory:

Изменено пользователем Naff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй день читаю сообщения в этой теме. Могу сказать - расстроило, что придется ждать так долго. Но что поделать, если английский знаю не так хорошо как хотелось бы. Остается два варианта, либо учиться терпению либо учить английский.

Людям занимающимся переводом, спасибо за труд!

Буду ждать и следить за новостями.

Жаль только, что не всегда возможно без регистрации посмотреть стадию перевода на других сайтах.

А задавать однотипные вопросы и действовать на нервы не приучен.

Изменено пользователем MStas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ps3 у меня недавно. не прошитая.

игры нет. при наличии перевода готов купить лицензию в цифре или на диске.

но, как я понимаю, переведенную игру можно будет запустить только на прошитой консоли? или можно и лицензию русифицировать? подскажите, те кто в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ps3 у меня недавно. не прошитая.

игры нет. при наличии перевода готов купить лицензию в цифре или на диске.

но, как я понимаю, переведенную игру можно будет запустить только на прошитой консоли? или можно и лицензию русифицировать? подскажите, те кто в курсе.

Нельзя лицензию изменять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочется поиграть в данную игру но увы не владею англ. языком. Для меня промт перевод, если сравнивать с англ., в полне играбелен. Там хоть что то да понятно а вот в английской версии это как для вас, знающих англ., играть на японском. В последнее время промт переводы вымерли как я понял из за трудоемкого процесса вытаскивания и запихивания текста. Судя из коментов в этой игре текст хранится в одном файле. В таком случае возможен ли промт перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В последнее время промт переводы вымерли как я понял из за трудоемкого процесса вытаскивания и запихивания текста.

:D Этот сайт просто кладезь "идиотизмов" и "маразмов" А как ты себе представляешь "не промт" переводы? Т.е. стоит переводчик в одухотворенной позе, начитывает литературный текст, а он , как благовоспитанный и культурный "не промт" самостоятельно в игру впихивается. Я все же надеюсь , что этот ужас под названием "промт перевод" вымер из-за невостребованности и отказа вменяемых людей жрать эту дрянь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько же грязи повылазило, после релиза игры на ПК. Где все эти активисты были, когда игру переводили на приставке? Неужели никто даже не может понять, что хотят выпустить сразу ХОРОШИЙ ПЕРЕВОД, без косяков, без ошибок... "ну мы же тупые пекари, нам надо побыстрее, плевать что будут проблемы и ошибки". А самое забавно, что оправдывают, мол, так быстрее найдут косяки и сделают перевод лучше. Готов спорить, что из сотни всех этих псевдо-бойскаутов, которые хотят "тестировать" перевод, поможет дай бог один, остальные же хотят лишь поиграть, без вложения какой либо пользы в весь этот проект.

Фу, аж противно читать. Игра была анонсирована уже довольно таки продолжительное время назад, однако из своих нор все вылезли лишь тогда, когда появилась пиратка на торрентах. Что ещё тут можно сказать?

Изменено пользователем Synaphrid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"ну мы же тупые пекари, нам надо побыстрее, плевать что будут проблемы и ошибки"

Вот только обобщать не надо. Самобичевание эт дело глубоко личное. Другие могут о себе иметь более лестное мнение.

Игра была анонсирована уже довольно таки продолжительное время назад, однако из своих нор все вылезли лишь тогда, когда появилась пиратка на торрентах. Что ещё тут можно сказать?

Ну например можно сказать, что "вылезли" тогда, когда стало известно, что игра выйдет на ПК. До этого дергаться было глупо. Тем более переводить не вышедшую игру в обще затруднительно.

Неужели никто даже не может понять, что хотят выпустить сразу ХОРОШИЙ ПЕРЕВОД, без косяков, без ошибок...

Удивительно, но думаю все всё понимают. Из-за невинного предположения, что можно начать адаптацию перевода на ПК версию, не дожидаясь долговременного теста на приставках вырос непонятный срач. Как правильно было сказана, перевод принадлежит Альянсам. Им решать, что с ним делать. Но непонятные визги о "тупых" "бояр пекарей" у которых чешется , вот это смешно. Было предположение. Его опровергли. Мы поныли и успокоились. Аминь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а если бы начали здесь с нуля перевод, отдельно от альянса - за сколько времени тогда бы перевели всё? мб пусть они дальше делают для приставок, а команда с зога для пк отдельно запилят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну например можно сказать, что "вылезли" тогда, когда стало известно, что игра выйдет на ПК. До этого дергаться было глупо. Тем более переводить не вышедшую игру в обще затруднительно.

Компания Capcom сегодня официально объявила о планах по выпуску компьютерной версии своей ролевой игры Dragon’s Dogma: Dark Arisen, дебютировавшей на консолях Xbox 360 и PlayStation 3 еще в апреле 2013-го года. ( 08-Сен-15 )

5 месяцев прошло с официального анонса.

Сообщения стали писать 10 января, теперь смотрим первый попавшийся трекер.

Dragon's Dogma: Dark Arisen / RPG / 2016 / RePack / PC (Windows)

Залит: 10 января 2016 в 10:14

Обновлен: 10 января 2016 в 20:26

И правда, о чём это я, писать стали тогда, когда стало известно) [сарказм]

Большинство именно ноет и требует. Да, не нужно всех под одну планку, сам пкшник, но почти все кто тут требуют перевода на пк - эгоисты и не более того.

Изменено пользователем Synaphrid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось
    • вроде перевести несложно, но надо ли кому?
    • А я не знал, что с русификатором что-то не так. Помню, играл без проблем, полностью прошел. Жаль, что так и не поправили косяки. Переиграл бы. 
    • Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life. Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life.
    • Это альфа. У 6-й части планировался ранний релиз и допилка, он же писал об этом на дтф.
    • Единственная правильная Heart of darkness.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3597480/HOMESICKNESS/ Психологическая компьютерная игра от jnity при поддержке celesware ВЕРНУТСЯ ЛИ ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА? HOMESICKNESS — это самостоятельно разработанная психологическая хоррор-игра в жанре point-and-click со свободным перемещением, которая погружает в глубины и нюансы ностальгии и примитивных онлайн-медиа. Встаньте на место Тео, который исследует пустые, заброшенные залы CHILDREEF , пробираясь на нижние этажи. С помощью детского мультитула найдите скрытые выходы и спуститесь вниз, пытаясь понять, что происходит. Исследуйте, собирайте предметы, находите специальные инструменты для выживания и преодолевайте то, что поджидает вас в, казалось бы, пустых коридорах CHILDREEF . С каждой пройденной игрой все начинает меняться. Ранее посещенные пути блокируются, и начинается дезориентация. Обращайте внимание на невидимые углы: вы не одиноки. ЧТОБЫ НЕВИДИМЫЕ УГЛЫ НЕ СКРЫЛИ СКРЫТУЮ ИСТИНУ Вы играете за молодого Тео, пробуждающегося в давно забытом месте. В его распоряжении находится одинокая кассета, оставленная любимым человеком, который занимает место в его сердце. Остатки ленты служат вашим единственным путеводителем, уводя вас глубже в детсад CHILDREEF. По мере того, как вы слушаете фрагментарные сообщения ленты, начинают появляться подсказки. Голос, который говорит на другом конце, — это тот, который будет направлять тебя. Она ждет, когда ты придешь, по пути вниз. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Свободное исследование мира с помощью мыши, охватывающее три сегмента, где каждый уголок должен быть проверен; у каждого предмета есть свое предназначение. Разнообразные механики для каждой угрозы , каждая из которых сосредоточена вокруг определенного инструмента, имеющегося в вашем распоряжении. Глубокое погружение в нюансы и симптомы ностальгии , представленное через абстрактную, сюрреалистическую призму. Гибкая, тщательно продуманная эстетика 2000-х годов , которая усиливает основные темы и атмосферу HOMESICKNESS . Легкая рандомизация игрового процесса : с каждой смертью функции комнаты меняются, предыдущие выходы исчезают, а предметы появляются в других местах. Эмоциональная, психологическая история , вплетенная в каждый аспект игры. Обширный послеигровой контент , напрямую расширяющий основное повествование; после того, как вы закончите игру, вам все еще будет что открыть. Параметры доступности и высоконастраиваемый пользовательский интерфейс ; можно играть как с помощью мыши и клавиатуры, так и только с помощью мыши. Игра не зависит от звука, хотя звук улучшает впечатления. Оптимизированная производительность , обеспечивающая плавный игровой процесс на большинстве современных компьютеров среднего класса. Для запуска игры требуется минимум 1 ГБ оперативной памяти.
    • OverrideFont=Calibri прописал и все встало по красоте. Спасибо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×