Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ты это ищешь?

 

Spoiler

его родного :rolleyes:

перериосовал экран сохранения

mR7lIco6.jpg

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
его родного :rolleyes:

перериосовал экран сохранения

mR7lIco6.jpg

Красава, а там два значения: сохранение и загрузка? Или одна текстура, а также ещё одну старую исправь укороченную на Запись. Камера EN 3f0001e1, FRA 3f0001e2. Но нужен конверт с bin2tga и обратно. Или может порезать голову я не шарю как там. Вот оригиналы http://yadi.sk/d/VP3p-9LPM7qsJ Я сканером увидел текстуры и вытащил им http://www.scampers.org/steve/sms/other.htm#ravioli_download

UPDATE:

Просто переименуй расширение с .bin в .tga и также обратно.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Красава, а там два значения: сохранение и загрузка? Или одна текстура, а также ещё одну старую исправь укороченную на Запись. Камера EN 3f0001e1, FRA 3f0001e2. Но нужен конверт с bin2tga и обратно. Или может порезать голову я не шарю как там. Вот оригиналы http://yadi.sk/d/VP3p-9LPM7qsJ Я сканером увидел текстуры и вытащил им http://www.scampers.org/steve/sms/other.htm#ravioli_download

Да 2 текстуры на загрузку и сохранение(обозвал ее запись). Исправил на запись тот косяк. Спасибо за помощь, искал через фильтры в обозревателе только tga и dds.ага bin банально открылся f3 в тотале :)))

UPD: если идти простым путем и переименовывать bin на tga - вылет из игры при загрузке текстуры, оставляет tga заместо bin все ок.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевел все экраны глав Separate Ways

 

Spoiler

29051d6f3e82e7ee6c63cf2b549c54f7.jpg

перериосовал экран сохранения

mR7lIco6.jpg[/post]

надо было тебе тот же шрифт использовать, что и на самом экране сохранения

Souvienne Bold вроде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tga заместо bin все ок.

Это хорошо, что движок кушает и проги ненужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так же сегодня закончили переводить(Zerg172) Наёмников - экраны меню и экраны результатов.

Надеемся к концу недели выложить обновление, но это ещё не точно.

 

Spoiler

q_Ndw1oyF2Y.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, как закончите, давай-те поможете нам с СХ. Там тоже текстуры перерисовывать надо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так же сегодня закончили переводить(Zerg172) Наёмников - экраны меню и экраны результатов.

Надеемся к концу недели выложить обновление, но это ещё не точно.

 

Spoiler

q_Ndw1oyF2Y.jpg

Отлично, шрифт супер!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi there! You're great! I want to translate this game to my language, too! But I can not unpack/repack font file and subtitle. Can you share for me method! Sorry my bad English! Thank for any help!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hi there! You're great! I want to translate this game to my language, too! But I can not unpack/repack font file and subtitle. Can you share for me method! Sorry my bad English! Thank for any help!

Тут всё зависит от человеческого фактора, который сделал свой выбор (((. Говорили, что будут эти утилиты, но что то не срослось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hi there! You're great! I want to translate this game to my language, too! But I can not unpack/repack font file and subtitle. Can you share for me method! Sorry my bad English! Thank for any help!

Thief1987 обещал выложить, но так и не выложил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Thief1987 обещал выложить, но так и не выложил.

Thanks!

You know the location of the subtitle file? I will use normal font to translate it! ^^ :tongue:

Thanks for any help!

Тут всё зависит от человеческого фактора, который сделал свой выбор (((. Говорили, что будут эти утилиты, но что то не срослось.

Thanks! I'm not coder. But I still want to do something!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

shadow_lonely

Font's texture in BIO4\ImagePackHD\0f000001.pack

Font's table in BIO4\Font\common_p.fnt

Subtitles in BIO4\St*\r*.udas

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
shadow_lonely

Font's texture in BIO4\ImagePackHD\0f000001.pack

Font's table in BIO4\Font\common_p.fnt

Subtitles in BIO4\St*\r*.udas

А как эти udas редактировать? Как вы переновили тексты из версии 2007 года

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.1 — это обновление сфокусировано на добавлении новых опций для кастомизации и улучшении существующих модулей на основе отзывов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×