Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

EVIL555, скажите возможно ли прочитать тему чтобы узнать ответ на этот вопрос?

не понял просто ответе и все если да то ждать буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose,скорее всего это прозвучит заезженно,но когда можно ждать обновление перевода ?

Изменено пользователем nehilus33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

nehilus33

Он же только вышел. Че его обновлять каждый день. Наберется много ошибок, выпустим обнову.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос: по тексту попадается "Chupacabras". "s" в конце обозначает множественное число или просто написано?

Просто в игру еще не играл, непонятно из контекста.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная работа проделана, но вот к качеству пока много вопросов. В первых же четырех прочитанных "свитках воина" есть ошибки, такие как опечатки или повторы слов, а также несогласованность фраз внутри предложений. Дальше смотреть не стал, чтобы не расстраиваться. Так что нужно вычитывать всё.

По поводу сабов ничего не могу сказать, не успеваю прочитать внимательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале, когда в тронный зал врываются солдаты, один из солдат при сражении с ним, кричит "charge", что перевели как "заряд", хотя как это принято, в этом контексте скорее всего подразумевалось "в атаку".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В самом начале, когда в тронный зал врываются солдаты, один из солдат при сражении с ним, кричит "charge", что перевели как "заряд", хотя как это принято, в этом контексте скорее всего подразумевалось "в атаку".

Да, в Lingvo есть в этом значении перевод. Спасибо, поправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, в Lingvo есть в этом значении перевод. Спасибо, поправил.

Не за что, по мере прохождения буду писать ошибки и предложения. К сожалению не специалист по выдергиванию текста из игровых файлов, поэтому буду описывать моменты из игры и отрывки фраз)

Кстати, так же в самом начале при беседе Зобека с Дракулой (когда тот уже напился кровушки), первое упоминание про Сатану от Зобека, там Сатана с маленькой буквы написан.

А вообще скажите, стоит писать про косяки с пробелами, запятыми и подобного рода вещами? Они будут исправляться или можно на это забить и не засорять тему лишними сообщениями?

Изменено пользователем LordMagog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так мне ктонить про кнопки ответит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так мне ктонить про кнопки ответит?

-_- Все будет. В теме уже не раз говорили, но вам видимо впадлу прочитать пару последних страниц даже после наводки куратора перевода -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Набросал что сразу бросилось в глаза лично мне, ошибки или несогласованные места подчеркнул. Может кому-то поможет...

Больше картинок

2, 3, 5, 7 (про город), 11, 14, 15 (про ранец), 16 - уже поправил ранее.

Остальное исправил. Спасибо.

Кстати, так же в самом начале при беседе Зобека с Дракулой (когда тот уже напился кровушки), первое упоминание про Сатану от Зобека, там Сатана с маленькой буквы написан.

Уже упоминали, поправлено.

А вообще скажите, стоит писать про косяки с пробелами, запятыми и подобного рода вещами? Они будут исправляться или можно на это забить и не засорять тему лишними сообщениями?

Конечно стоит, но, если есть возможность, пробежитесь по теме, чтоб повторно не описывать.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-_- Все будет. В теме уже не раз говорили, но вам видимо впадлу прочитать пару последних страниц даже после наводки куратора перевода -_-

конешно 22 страницы делать мне нечего читать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EVIL555

Тебе даже впадлу процитированное тобою сообщение прочесть. Где в нем написано про 22 страницы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно стоит, но, если есть возможность, пробежитесь по теме, чтоб повторно не описывать.

Да вот, тоже об этом думал, где-то что-то мог упустить на предыдущих страницах темы. Как вариант, было бы неплохо выпустить обновленную версию русика, чтобы люди не писали лишний раз одно и тоже, а уже помогали больше "отполировать" его до идеала. Впрочем, это только совет, возможно вы планируете выпустить уже окончательно отредактированный русификатор сразу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×