Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

nerovison34, там после пролога будет рассказано о всех событиях первой части и о том, что произошло потом.

К слову, обнаружил пару ошибок в рассказе после пролога, что бросилось в глаза в самом начале "Об этом воЙне", хотя речь идет о "воИне". И еще что-то было, не помню.

Я его видимо скипнул, ты бы не мог кратко пересказать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже регистр произвол, что бы выразить благодарность (= Палец вверх !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cпасибо большое ребятам за перевод,ждал с нетерпением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики молодцы, проделали столь тяжелую работу, за это им большая благодарность! Спасибо ребята)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор, осталось MGRR дождаться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за русификатор, осталось MGRR дождаться

+1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ура! Наконец-то вышел первый русик, в работе над которым я принимал участие=)

И по иронии перевод Кастлы начался позже всех остальных, а вышел первым)

Круто! А я в первые переводил игру,было весело даже) :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выражаю благодарность всем людям, благодаря которым мы можем насладиться игрой с переводом!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное конечно, но повторяется та же ошибка управления, что и в русике первой части: при игре с клавиатуры с не подключённым джойстиком, а именно кнопки иксбоксовског геймпада, A, Y, X, B и т.д. У самого джойстик есть, просто хотел потестить 2 часть с клавы. Увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за отличный перевод в короткие сроки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×