welltall2
Новички+-
Публикации
16 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
17 НейтральнаяО welltall2
-
Звание
Новичок
-
@rellikmil с помощью тех файлов, что я выложил существующий пиратский перевод можно отредактировать. В принципе можно и новый сделать.
-
welltall2 подписался на Final Fantasy X/X-2 HD Remaster, Septerra Core, Final Fantasy VII Remake и и 5 других
-
Всем привет! Судя по выложенным demortius'ом именам файлов и их содержимому Warbreath использовал для распаковки текста тулзы DB_Tool и TX00_Tool от Delutto. Была у меня когда-то мыслишка попытаться сваять новый перевод для Septerra Core, но терпения не хватило. К сожалению DB_Tool и TX00_Tool не поддерживают распаковку и вставку текста на русском языке. Я не программист, но с помощью различных консольных и утилит от Delutto извлечь и вставить текст из старого пиратского перевода у меня получилось. Вроде всё нормально работает. Тулзами от Albeoris'а можно графику извлечь в формате tiff и вставить обратно, включая шрифт. Я их приложил в папку bin. Один из билдов когда-то собирал сам, с ним смог распаковать файлы. Не знаю нужно ли ещё где-то таблицу символов править. Вот мои файлы, возможно помогут. Правда рассчитано на шрифт из пиратского перевода без букв ё, соответственно и кодировка под него тоже. Не смейтесь над реализацией. ))) https://pixeldrain.com/u/ipSXX3DD P.S. Хотелось бы чтобы перевод использовал ресурсы в формате оригинальной игры, а не извлечённые файлы с тулзами от Albeoris'а, потому что есть вот это: https://github.com/M-HT/SR/releases/tag/septerra_v1.04.0.11
-
Да, теперь всё хорошо.
- 1 331 ответ
-
- 3
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
@lehieugch68
-
Да, действительно, весь текст извлекает, спасибо! Вставлять текст вашим инструментом ещё не пробовал. В моём предыдущем сообщении на скриншоте с меню материй вместо звездочек означающих уровень материи отображается ерунда какая-то. Это единственное, что заметил. В остальном со щрифтом всё ок.
-
Так есть же в свободном доступе утилиты для перевода. Тут для экспорта/импорта текста. С русским языком работает. Там же AES ключ для распаковки зашифрованных pak файлов с помощью umodel. Подправленные шрифты здесь выкладывали на прошлой странице. Собрать pak с переведёнными файлами можно без шифрования, работать будет. Инструкция есть например здесь. Попробовал вставить гугл перевод. Вполне работает. Правда у выложенных здесь шрифтов есть косяк с некоторыми цифрами. Видно на скрине с материями. И программа для экспорта небольшую часть текста не извлекает. Например имена говорящих персонажей в диалогах, или названия найденных предметов в сундуках. Но большая часть извлекается и вставляется, а если написать автору программы на zenhax, то, думаю он доработает. Да и шрифты, наверное, возможно подправить. Было бы у людей желание.
- 1 331 ответ
-
- 9
-
- русификатор для pc
- машинный русификатор
- (и ещё 1)
-
Была ещё на первой PlayStation игра Vanguard Bandits, так там в переводе от всё тех же РГР был предмет “Бандана Путина”.
-
Не знаю пригодится ли Вам. Эта программа может компилировать и декомпилировать psb файлы извлекая текстуры и текст в png и txt.
-
Vomac, так тут был рабочий русик для гог версии. И исполняемый файл для неё русифицированный выкладывали. И разрешения работали.
-
Final Fantasy Tactics: The War of the Lions
welltall2 ответил в тему пользователя slava_a в Русификаторы
Перевод FFT для PSP это замечательно. Было бы ещё более замечательно, если бы перевод сделали и для модификации The Lion War для PSX версии, которая добавляет контент из PSP-шной The War of the Lions. -
cricon, что в прошлой версии русификатора, что в текущей у файла ps2data\plan_master\us\event\evt_t\evt_t0020\evt_t0020.ebp размер 0 байт. Наверное так не должно быть? В оригинале то файл не пустой. А ещё в папке ps2data\image\ff12\test_battle\us\binaryfile файлы battle_message.bin и word.bin соответствуют оригинальным. Я так понимаю русифицированные версии этих файлов можно получить из файла battle_pack.bin с помощью программы The Zodiac Age Text Editor? Там они будут называться Word_01.bin и Word_38.bin.
-
Возьми файлы Мемории из Moguri 7.0.1 или из модов FFIX Scaled Battle UI, Alternate Fantasy + Moguri Mod, Recruitable Beatrix + Moguri Mod и добавь туда файлы русификации.
-
А ещё лучше перевод 12 портируйте на свич, когда закончите с ПК версией. По поводу перевода 10 для свич информация есть здесь. http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=937297&st=560#entry94401962 Рано или поздно релизнется.
-
Первое сообщение на 16 странице.
-
Metal Gear Solid 4 стала полностью играбельной на эмуляторе RPCS3
welltall2 ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Перевод в виде патча может и не нарушает, только консоль для их использования должна быть прошита. Вы любите говорить, как плохо быть пиратом. Но запостив радостную новость о переводе для Switch и предложив этим самым переводом воспользоваться разве Вы сами не подталкиваете людей на пиратство?